пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Tasmiṃ khaṇe cattāri saccāni ekapaṭivedheneva paṭivijjhati, ekābhisamayena abhisameti.
|
В этот момент четыре реальности одним постижением он постигает, одним осознанием осознаёт.
|
|
Dukkhaṃ pariññāpaṭivedhena paṭivijjhati, samudayaṃ pahānapaṭivedhena, nirodhaṃ sacchikiriyāpaṭivedhena, maggaṃ bhāvanāpaṭivedhena.
|
Страдание он постигает полным пониманием, происхождение страдания он постигает отбрасыванием, прекращение страдания он постигает прекращением, путь прекращения страдания он постигает развитием.
|
|
Dukkhañca pariññābhisamayena abhisameti - pe - maggaṃ bhāvanābhisamayena abhisameti, no ca kho aññamaññena ñāṇena.
|
И страдание он осознаёт полным пониманием .... путь осознаёт развитием, а не каким-либо другим знанием.
|
|
Ekañāṇeneva hi esa nirodhaṃ ārammaṇato, sesāni kiccato paṭivijjhati ceva abhisameti ca.
|
Все эти осознания не обретаются отдельными знаниями (прозрения), а только одним знанием, предметом которого является прекращение (ниббана) и которое постигает остальные реальности как функция и осознаёт их.
|
|
Na hissa tasmiṃ samaye evaṃ hoti – "ahaṃ dukkhaṃ parijānāmī"ti vā - pe - "maggaṃ bhāvemī"ti vā.
|
Ведь в это время нет ничего похожего на "я познаю страдание"... "я развиваю путь".
|
|
Apica khvassa ārammaṇaṃ katvā paṭivedhavasena nirodhaṃ sacchikaroto evaṃ taṃ ñāṇaṃ dukkhapariññākiccampi samudayapahānakiccampi maggabhāvanākiccampi karotiyeva.
|
Но сделав его предметом своего прозрения по мере осуществления ниббаны это самое прозрение одновременно постигает страдание, отбрасывает его причину и развивает путь к его прекращению.
|
|
Tassevaṃ upāyena yoniso manasikaroto tīṇi saṃyojanāni pahīyanti, vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhi, aṭṭhavatthukā vicikicchā, "sīlena suddhi vatena suddhī"ti sīlabbatānaṃ parāmasanato sīlabbataparāmāsoti.
|
Когда он так целесообразно направляет внимание три оковы разрушаются: убеждение в самоотождествлении 20 видов, неуверенность восьми видов, привязанность к образам действия и обетам типа "очищение путём образа действия и очищение путём обетов".
|
|
Tattha catūsu āsavesu sakkāyadiṭṭhisīlabbataparāmāsā diṭṭhāsavena saṅgahitattā āsavā ceva saṃyojanā ca.
|
Здесь в четырёх влечениях убеждение в самоотождествлении и привязанность к образам действия и обетам охватываются влечением к взглядам и являются одновременно влечениями и оковами.
|
|
Vicikicchā saṃyojanameva, na āsavo.
|
Неуверенность является только оковой, но не влечением.
|
|
"Dassanā pahātabbā āsavā"ti ettha pariyāpannattā pana āsavāti.
|
Но поскольку она включена в разделе прекращения влечений с помощью видения, её можно считать влечением [как часть неведения].
|
|