Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях Далее >>
Закладка

Ayaṃ pana vitthāro – tattha "yoniso ayoniso"ti imehi tāva dvīhi padehi ābaddhaṃ hoti upari sakalasuttaṃ. Vaṭṭavivaṭṭavasena hi upari sakalasuttaṃ vuttaṃ. Ayoniso manasikāramūlakañca vaṭṭaṃ, yoniso manasikāramūlakañca vivaṭṭaṃ. Kathaṃ? Ayoniso manasikāro hi vaḍḍhamāno dve dhamme paripūreti avijjañca bhavataṇhañca. Avijjāya ca sati "avijjāpaccayā saṅkhārā - pe - dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Taṇhāya sati taṇhāpaccayā upādānaṃ - pe - samudayo hotī"ti. Evaṃ ayaṃ ayoniso manasikārabahulo puggalo vātavegābhighātena vippanaṭṭhanāvā viya gaṅgāvaṭṭe patitagokulaṃ viya cakkayante yuttabalibaddo viya ca punappunaṃ bhavayonigativiññāṇaṭṭhitisattāvāsesu āvaṭṭaparivaṭṭaṃ karoti, evaṃ tāva ayoniso manasikāramūlakaṃ vaṭṭaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Ayaṃ pana vitthāro – tattha "yoniso ayoniso"ti imehi tāva dvīhi padehi ābaddhaṃ hoti upari sakalasuttaṃ. Но таково подробное объяснение: здесь всё наставление основано на словах: "основательное" и "неосновательное".
Vaṭṭavivaṭṭavasena hi upari sakalasuttaṃ vuttaṃ. Ведь далее всё наставление выражено через цикл (перерождений) и освобождение от цикла.
Ayoniso manasikāramūlakañca vaṭṭaṃ, yoniso manasikāramūlakañca vivaṭṭaṃ. Цикл коренится в неосновательном внимании, освобождение от цикла - в основательном внимании.
Kathaṃ? А как?
Ayoniso manasikāro hi vaḍḍhamāno dve dhamme paripūreti avijjañca bhavataṇhañca. Ведь неосновательное внимание возрастая питает два фактора - неведение и жажду якобы вечно существующего.
Avijjāya ca sati "avijjāpaccayā saṅkhārā - pe - dukkhakkhandhassa samudayo hoti. И когда есть неведение, то "неведение обуславливает волевые конструкции... таково возникновение всей массы страданий".
Taṇhāya sati taṇhāpaccayā upādānaṃ - pe - samudayo hotī"ti. Когда есть жажда, то "жажда обуславливает привязанность ... таково возникновение всей массы страданий".
Evaṃ ayaṃ ayoniso manasikārabahulo puggalo vātavegābhighātena vippanaṭṭhanāvā viya gaṅgāvaṭṭe patitagokulaṃ viya cakkayante yuttabalibaddo viya ca punappunaṃ bhavayonigativiññāṇaṭṭhitisattāvāsesu āvaṭṭaparivaṭṭaṃ karoti, evaṃ tāva ayoniso manasikāramūlakaṃ vaṭṭaṃ. Так этот часто пребывающий в неосновательном внимании человек, подобно разрушенному силой ветра кораблю, подобно упавшему в круговорот Ганга стаду коров, подобно колёсному механизму с привязанными к нему упряжными животными, совершает кружение и вращение на уровнях бытия, в чревах, уделах, уровнях сознания, среди существ и прочего. Вот каким образом это неосновательное внимание является корнем для цикла (кружения)