Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях Далее >>
Закладка

Yoniso manasikāro pana vaḍḍhamāno – "yoniso manasikārasampannassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissatī"ti (saṃ. ni. 5.55) vacanato sammādiṭṭhipamukhaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ paripūreti. Yā ca sammādiṭṭhi, sā vijjāti tassa vijjuppādā avijjānirodho, "avijjānirodhā saṅkhāranirodho - pe - evaṃ etassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"ti (mahāva. 1) evaṃ yoniso manasikāramūlakaṃ vivaṭṭaṃ veditabbaṃ. Evaṃ imehi dvīhi padehi ābaddhaṃ hoti upari sakalasuttaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Yoniso manasikāro pana vaḍḍhamāno – "yoniso manasikārasampannassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissatī"ti (saṃ. ni. 5.55) vacanato sammādiṭṭhipamukhaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ paripūreti. Но развивающий основательное внимание согласно утверждению "Монахи, у монаха, обладающего основательным вниманием, можно ожидать развития благородного восьмеричного пути, можно ожидать регулярной практики благородного восьмеричного пути" совершенствует восьмеричный путь, начинающийся с надлежащих взглядов.
Yā ca sammādiṭṭhi, sā vijjāti tassa vijjuppādā avijjānirodho, "avijjānirodhā saṅkhāranirodho - pe - evaṃ etassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"ti (mahāva. 1) evaṃ yoniso manasikāramūlakaṃ vivaṭṭaṃ veditabbaṃ. И этот надлежащий взгляд представляет собой знание. От возникновения этого знания происходит прекращение неведения по принципу "от прекращения неведения прекращаются волевые конструкции... так прекращается вся эта масса страданий". Вот так основательное внимание следует понимать как прекращение цикла.
Evaṃ imehi dvīhi padehi ābaddhaṃ hoti upari sakalasuttaṃ. Так всё наставление основано на этих двух словах.