| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Apica pañcavidhopi ayaṃ saṃvaro idha āgatoyeva, tattha khantivīriyasaṃvarā tāva vuttāyeva.
|
Из пяти видов обуздания здесь (в этом наставлении) обуздание путём терпения и путём усердия уже были упомянуты.
|
|
|
"So tañca anāsanaṃ tañca agocara"nti (ma. ni. 1.25) ayaṃ panettha sīlasaṃvaro.
|
"Избегает сидеть в неподходящих местах, вращаться в неподходящей среде" - здесь это обуздание путём [монашеских принципов] нравственности.
|
|
|
"Paṭisaṅkhā yoniso cakkhundriyasaṃvarasaṃvuto"ti (ma. ni. 1.22) ayaṃ satisaṃvaro.
|
"Основательно рефлексируя он обуздан обузданием слуха" - это обуздание путём памятования.
|
|
|
Sabbattha paṭisaṅkhā ñāṇasaṃvaro.
|
Везде, где сказано "рефлексируя" это означает обуздание путём знания.
|
|
|
Aggahitaggahaṇena pana dassanaṃ paṭisevanā bhāvanā ca ñāṇasaṃvaro.
|
Благодаря этому признаку обузданием путём видения, путём использования и путём развития также являются обузданием путём знания.
|
|
|
Pariyāyanti etena dhammāti pariyāyo, uppattiṃ nirodhaṃ vā gacchantīti vuttaṃ hoti.
|
Словом "способ" обозначаются эти [пять видов обуздания], которые, как и все явления, подвержены возникновению и исчезновению.
|
Не уверен, что правильно перевёл.
Все комментарии (1)
|
|
Ettāvatā "sabbāsavasaṃvarapariyāya"nti ettha yaṃ vattabbaṃ, taṃ vuttaṃ hoti.
|
До этого момента то, что нужно было сказать о "способе обуздания всех влечений" - то было сказано.
|
|