пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Saṃvarapade pana saṃvarayatīti saṃvaro, pidahati nivāreti pavattituṃ na detīti attho.
|
Что касается слова "обуздание" - оно означает избавиться от влечений, то есть преодолеть, защититься и не позволять им возникать.
|
|
Tathā hi "anujānāmi, bhikkhave, divā paṭisallīyantena dvāraṃ saṃvaritvā paṭisallīyitu"nti (pārā. 77), "sotānaṃ saṃvaraṃbraūmi, paññāyete pidhīyare"ti (su. ni. 1041) ca ādīsu pidhānaṭṭhena saṃvaramāha.
|
Ведь здесь "я разрешаю вам, о монахи, запирать дверь во время дневного отдыха" и "Я проповедую обуздание потоков жажды, они усмиряются мудростью" обуздание используется в смысле преодоления.
|
|
Svāyaṃ saṃvaro pañcavidho hoti sīlasaṃvaro satiñāṇa khanti vīriyasaṃvaroti.
|
Это обуздание пяти видов: путём нравственности, путём памятования, путём знания, путём терпения, путём усердия.
|
|
Tattha "iminā pātimokkhasaṃvarena upeto"ti (vibha. 511) ayaṃ sīlasaṃvaro.
|
Здесь "он обладает этим обузданием патимоккхой" подразумевается обуздание нравственностью.
|
|
Pātimokkhasīlañhi ettha saṃvaroti vuttaṃ.
|
Ведь нравственность патимоккхи здесь означает обуздание.
|
|
"Cakkhundriye saṃvaramāpajjatī"tiādīsu (dī. ni. 1.213) satisaṃvaro.
|
"Он демонстрирует сдержанность в зрении" - здесь подразумевается обуздание памятованием.
|
|
Sati hettha saṃvaroti vuttā.
|
Ведь здесь под памятованием подразумевается обуздание.
|
|
"Sotānaṃ saṃvaraṃ brūmi, paññāyete pidhīyare"ti ayaṃ ñāṇasaṃvaro.
|
"Я проповедую обуздание потоков жажды, они усмиряются мудростью" здесь речь об обуздании путём знания.
|
|
Ñāṇañhettha pidhīyareti iminā pidhānaṭṭhena saṃvaroti vuttaṃ.
|
Ведь здесь знание усмиряет, это усмирение означает обуздание.
|
|
"Khamo hoti sītassa - pe -, uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāsetī"tiādinā (ma. ni. 1.24-26) pana nayena idheva khantivīriyasaṃvarā āgatā.
|
"Терпелив к холоду .... возникшую мысль чувственного желания не терпит" и далее по тому же принципу в этом наставлении подразумевается обуздание путём терпения и усердия.
|
Между ними ещё влечения, устраняемые путём избегания. Они сюда входят?
Все комментарии (1)
|
Tesañca "sabbāsavasaṃvarapariyāya"nti iminā uddesena saṅgahitattā saṃvarabhāvo veditabbo.
|
И все эти виды обуздания подразумеваются во фразе "способ обуздания всех влечений". Так следует это понимать.
|
|