пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
427.Ṭhānametaṃ vijjatīti ettakeneva kathāmaggena vaṭṭavivaṭṭavasena desanaṃ matthakaṃ pāpetvā puna tadeva sampiṇḍetvā dassento evaṃ passaṃ, bhikkhavetiādimāha.
|
"Возможно": дойдя до вершины наставления посредством объяснения к данному моменту цикла и освобождения от цикла, ещё раз объясняя сочетая это, он сказал "Монахи, видящий это...".
|
|
Saṭṭhimattānaṃ bhikkhūnanti ettha anacchariyametaṃ, yaṃ sayameva tathāgate desente saṭṭhi bhikkhū arahattaṃ pattā.
|
"Шестидесяти монахов": здесь это не удивительно, что при личном наставлении Татхагаты шестьдесят монахов достигли архатства.
|
|
Imañhi suttaṃ dhammasenāpatimhi kathentepi saṭṭhi bhikkhū arahattaṃ pattā, mahāmoggallāne kathentepi, asītimahātheresu kathentesupi pattā eva.
|
Когда это же наставление прочитал полководец Дхаммы (Сарипутта) шестьдесят монахов тоже достигли архатства, то же самое произошло при прочтении Махамоггалланой, и при прочтении его восьмьюдесятью великими старейшинами было такое же достижение.
|
|
Etampi anacchariyaṃ.
|
Это тоже не удивительно.
|
|
Mahābhiññappattā hi te sāvakā.
|
Ведь те ученики уже были достигшими большого (сверх)знания.
|
Я так понимаю, на момент прочтения уже были достигшими больших высот.
Все комментарии (1)
|