Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 148 Комментарий к наставлению "шесть шестёрок"
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 148 Комментарий к наставлению "шесть шестёрок" Далее >>
Закладка

426. Evaṃ tiṇṇaṃ anusayānaṃ vasena vaṭṭaṃ kathetvā idāni tesaṃ paṭikkhepavasena vivaṭṭaṃ dassento puna cakkhuñcātiādimāha. Avijjaṃ pahāyāti vaṭṭamūlikaṃ avijjaṃ pajahitvā. Vijjanti arahattamaggavijjaṃ uppādetvā.

пали русский - khantibalo Комментарии
426.Evaṃ tiṇṇaṃ anusayānaṃ vasena vaṭṭaṃ kathetvā idāni tesaṃ paṭikkhepavasena vivaṭṭaṃ dassento puna cakkhuñcātiādimāha. Так посредством трёх предрасположенностей объяснив цикл, он снова сказал "Монахи, при условии зрения..." и т.д., объясняя освобождение от цикла посредством их противоположностей.
Avijjaṃ pahāyāti vaṭṭamūlikaṃ avijjaṃ pajahitvā. "Устранив неведение": уничтожив неведение, являющееся корнем цикла.
Vijjanti arahattamaggavijjaṃ uppādetvā. [Породил] "знание": породив знание, соответствующее плоду архатства.