Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 148 Комментарий к наставлению "шесть шестёрок"
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 148 Комментарий к наставлению "шесть шестёрок" Далее >>
Закладка

425. Evaṃ vivaṭṭaṃ dassetvā idāni tiṇṇaṃ anusayānaṃ vasena puna vaṭṭaṃ dassetuṃ cakkhuñca, bhikkhavetiādimāha. Tattha abhinandatītiādīni taṇhādiṭṭhivaseneva vuttāni. Anusetīti appahīno hoti. Dukkhassāti vaṭṭadukkhakilesadukkhassa.

пали русский - khantibalo Комментарии
425.Evaṃ vivaṭṭaṃ dassetvā idāni tiṇṇaṃ anusayānaṃ vasena puna vaṭṭaṃ dassetuṃ cakkhuñca, bhikkhavetiādimāha. Так объяснив освобождение от цикла он начал снова объяснять цикл посредством трёх предрасположенностей, сказав: "Монахи, при условии зрения..." и т.д.
Tattha abhinandatītiādīni taṇhādiṭṭhivaseneva vuttāni. Здесь словами "восторгается" и прочими сказано, что [восторгается и т.д.] посредством жажды и взглядов.
Anusetīti appahīno hoti. "Залегает": является не устранённой.
Dukkhassāti vaṭṭadukkhakilesadukkhassa. [Конец] "Страданию": страданию от цикла и страданию от умственных загрязнений.