пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Kiṃ pana tathāgate parinibbute buddhappamukhassa ubhatosaṅghassa dānaṃ dātuṃ sakkāti?
|
Но возможно ли тогда сделать подношение двум общинам во главе с Буддой после того, как Будда достиг окончательной ниббаны?
|
|
Sakkā.
|
Возможно.
|
|
Kathaṃ?
|
А как?
|
|
Ubhatosaṅghassa hi pamukhe sadhātukaṃ paṭimaṃ āsane ṭhapetvā ādhārakaṃ ṭhapetvā dakkhiṇodakaṃ ādiṃ katvā sabbaṃ satthu paṭhamaṃ datvā ubhatosaṅghassa dātabbaṃ, evaṃ buddhappamukhassa ubhatosaṅghassa dānaṃ dinnaṃ nāma hoti.
|
Ведь установив перед двумя общинами на сидении образ Будды с останками, установив табуретку, начав с подношения воды подав всем начиная с Учителя следует подать обеим общинам. Это называется даром, поданным двум общинам во главе с Буддой.
|
|
Tattha yaṃ satthu dinnaṃ, taṃ kiṃ kātabbanti?
|
Здесь после того, как подали Учителю, что нужно делать?
|
|
Yo satthāraṃ paṭijaggati vattasampanno bhikkhu, tassa dātabbaṃ.
|
Тот, кто является старательным монахом, ухаживающим за учителем, ему следует подать.
|
|
Pitusantakañhi puttassa pāpuṇāti, bhikkhusaṅghassa dātumpi vaṭṭati, sappitelāni pana gahetvā dīpā jalitabbā, sāṭakaṃ gahetvā paṭākā āropetabbāti.
|
Ведь раз принадлежащее отцу достаётся сыну, поэтому следует подать общине монахов, взяв масляные лампы следует зажечь светильники, взяв ткани следует развесить флаги."
|
|
Bhikkhusaṅgheti aparicchinnakamahābhikkhusaṅghe.
|
"Общине монахов": неограниченной великой общине монахов.
|
Это намёк на монашеский орден. Но всему ордену подать невозможно, можно подать только общине - группе монахов в количестве не меньше того, который нуж...
Все комментарии (1)
|
Bhikkhunisaṅghepi eseva nayo.
|
"Общине монахинь" - по тому же принципу.
|
|