Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 142 Комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 142 Комментарий Далее >>
Закладка

Dutiyampi khoti "saṅghe gotami dehī"ti vutte – "pahomahaṃ, bhante, dussakoṭṭhāgārato bhikkhusatassāpi bhikkhusahassassāpi bhikkhusatasahassassāpi cīvaradussāni dātuṃ, idaṃ pana me bhagavantaṃ uddissa sāmaṃ kantaṃ sāmaṃ vāyitaṃ, taṃ me, bhante, bhagavā paṭiggaṇhātū"ti nimantayamānā āha. Evaṃ yāvatatiyaṃ yāci, bhagavāpi paṭikkhipiyeva.

пали русский - khantibalo Комментарии
Dutiyampi khoti "saṅghe gotami dehī"ti vutte – "pahomahaṃ, bhante, dussakoṭṭhāgārato bhikkhusatassāpi bhikkhusahassassāpi bhikkhusatasahassassāpi cīvaradussāni dātuṃ, idaṃ pana me bhagavantaṃ uddissa sāmaṃ kantaṃ sāmaṃ vāyitaṃ, taṃ me, bhante, bhagavā paṭiggaṇhātū"ti nimantayamānā āha. "И во второй раз": в ответ на "Готами, подари их общине", она, приглашая, сказала: "досточтимый, я могу из хранилища одежд подать монашеские одеяния для сотни монахов, для тысячи монахов, для сотни тысяч монахов. Но это я сама спряла и соткала для Благословенного, пусть это от меня примет [сам] Благословенный".
Evaṃ yāvatatiyaṃ yāci, bhagavāpi paṭikkhipiyeva. Так до третьего раза попросила, а Благословенный отказывал.