Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 142 Комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 142 Комментарий Далее >>
Закладка

Kadā pana gotamiyā bhagavato dussayugaṃ dātuṃ cittaṃ uppannanti. Abhisambodhiṃ patvā paṭhamagamanena kapilapuraṃ āgatakāle. Tadā hi piṇḍāya paviṭṭhaṃ satthāraṃ gahetvā suddhodanamahārājā sakaṃ nivesanaṃ pavesesi, atha bhagavato rūpasobhaggaṃ disvā mahāpajāpatigotamī cintesi – "sobhati vata me puttassa attabhāvo"ti. Athassā balavasomanassaṃ uppajji. Tato cintesi – "mama puttassa ekūnatiṃsa vassāni agāramajjhe vasantassa antamaso mocaphalamattampi mayā dinnakameva ahosi, idānipissa cīvarasāṭakaṃ dassāmī"ti. "Imasmiṃ kho pana rājagehe bahūni mahagghāni vatthāni atthi, tāni maṃ na tosenti, sahatthā katameva maṃ toseti, sahatthā katvā dassāmī"ti cittaṃ uppādesi.

пали русский - khantibalo Комментарии
Kadā pana gotamiyā bhagavato dussayugaṃ dātuṃ cittaṃ uppannanti. Но когда у Готами возникла мысль подать Благословенному пару тканей?
Abhisambodhiṃ patvā paṭhamagamanena kapilapuraṃ āgatakāle. [Ответ:] в день первого прихода [Благословенного] в город Капилаваттху после достижения высшего постижения.
Tadā hi piṇḍāya paviṭṭhaṃ satthāraṃ gahetvā suddhodanamahārājā sakaṃ nivesanaṃ pavesesi, atha bhagavato rūpasobhaggaṃ disvā mahāpajāpatigotamī cintesi – "sobhati vata me puttassa attabhāvo"ti. Ведь тогда взяв Учителя, вошедшего за подаянием, его привели в собственное жилище великого правителя Суддходаны. Махападжапати Готами, уведев красоту облика Благословенного, подумала "прекрасна внешность моего сына".
Athassā balavasomanassaṃ uppajji. Тогда у неё возникла сильная радость.
Tato cintesi – "mama puttassa ekūnatiṃsa vassāni agāramajjhe vasantassa antamaso mocaphalamattampi mayā dinnakameva ahosi, idānipissa cīvarasāṭakaṃ dassāmī"ti. Затем она подумала: "пока мой сын 29 лет жил в городе, даже в размере плода банана [всё] подавалось ему только мною, сейчас я ему подам ткань для одеяния".
"Imasmiṃ kho pana rājagehe bahūni mahagghāni vatthāni atthi, tāni maṃ na tosenti, sahatthā katameva maṃ toseti, sahatthā katvā dassāmī"ti cittaṃ uppādesi. "В этом царском дворце есть множество дорогих одеяний, но не радуют они меня, меня радует только изготовленное своими руками, сделав своими руками, я ему подам" - такая мысль возникла.