| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
367.Pubbeti puthujjanakāle.
|
"В прошлом": во время, когда он был простолюдином.
|
|
|
Upadhīhontīti khandhūpadhi kilesūpadhi abhisaṅkhārūpadhi pañcakāmaguṇūpadhīti ime upadhayo honti.
|
"Накопления": накопления в виде совокупностей, умственных загрязнений, волевых конструкций, пяти связок чувственных удовольствий. Это является накоплениями.
|
|
|
Samattā samādinnāti paripūrā gahitā paramaṭṭhā.
|
|
|
|
Tasmāti yasmā ādito samathavipassanāvasena kilesapariccāgato, sotāpattimaggādīhi ca kilesapariccāgato arahattamaggeneva kilesapariccāgo uttaritaro, tasmā.
|
"Поэтому": поскольку сначала благодаря успокоению и прозрению пришёл к оставлению загрязнений, и также к оставлению загрязнений путём вхождения в поток и прочими, и также к высшему оставлению загрязнений путём архатства.
|
|
|
Evaṃ samannāgatoti iminā uttamena cāgādhiṭṭhānena samannāgato.
|
"обладающий этим": обладающий этой высшей основой отречения.
|
|