| пали |
english - Soma thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Apica samādhikammikassa balavatīpi saddhā vaṭṭati.
|
Further, to a worker in concentration — a man pursuing the path of quietude [samatha] — faith that is somewhat strong is met.{22}
|
И также у практикующего собранность (успокоение) ума бывает сильное доверие.
|
|
|
Evaṃ saddahanto okappento appanaṃ pāpuṇissati.
|
With faith that is (rather) strong, the yogi will, by believing in and fixing the mind on the object, reach full absorption.
|
Путём доверия и фиксации [ума на объекте] он достигнет полной поглощённости.
|
|
|
Samādhipaññāsu pana samādhikammikassa ekaggatā balavatī vaṭṭati, evañhi so appanaṃ pāpuṇāti.
|
Concerning concentration and wisdom it is said as follows: For the worker in concentration — the man pursuing quietude [samatha] — strong one-pointedness is met by{23} With strong one-pointedness he reaches full absorption.
|
Что касается собранности ума и мудрости - у практикующего собранность (успокоение) ума бывает сильная однонаправленность ума, с помощью её он достигает полной поглощённости.
|
|
|
Vipassanākammikassa paññā balavatī vaṭṭati, evañhi so lakkhaṇappaṭivedhaṃ pāpuṇāti.
|
For the man pursuing the path of insight [vipassana] strong wisdom is met; if strong wisdom exists he arrives at the penetration of the characteristics.
|
У практикующих путь прозрения действует сильная мудрость, если она есть, он достигает постижения характеристик.
|
|
|
Ubhinnaṃ pana samatāyapi appanā hotiyeva.
|
By the equalizing of the concentration and wisdom of the worker in concentration, the man pursuing quietude, there is just full absorption.{24}
|
Путём выравнивания того и другого (собранности и мудрости) достигается поглощённость.
|
|
|
Sati pana sabbattha balavatī vaṭṭati.
|
Strong mindfulness is met everywhere
|
Сильное памятование действует у всех.
|
|
|
Sati hi cittaṃ uddhaccapakkhikānaṃ saddhāvīriyapaññānaṃ vasena uddhaccapātato, kosajjapakkhikena ca samādhinā kosajjapātato rakkhati.
|
Strong mindfulness is met everywhere since it protects the mind from falling into restlessness belonging to faith, energy and wisdom and from falling into indolence belonging to concentration.{25}
|
Памятование защищает ум от падения в неугомонность от доверия, усердия и мудрости, и от падения в лень от собранности ума.
|
|
|
Tasmā sā loṇadhūpanaṃ viya sabbabyañjanesu sabbakammikaamacco viya ca sabbarājakiccesu sabbattha icchitabbā.
|
It is likened to the salt-flavoring which is in all curries, and the minister-of-all-work wanted in every business of the king.
|
Это подобно соли во всех соусах, подобно министру по всем вопросам, требующемуся во всех королевских делах.
|
|
|
Tenāha – "sati ca pana sabbatthikā vuttā bhagavatā.
|
And because of this (universality of application of mindfulness) the commentator made the following statement: "And indeed, it was said by the Blessed One thus: 'Mindfulness is to be desired everywhere.'
|
Поэтому сказано "Так было сказано Благословенным: памятование же полезно везде".
|
|
|
Kiṃ kāraṇā?
|
Why?
|
Почему?
|
|
|
Cittañhi sati paṭisaraṇaṃ, ārakkhapaccupaṭṭhānā ca sati, na ca vinā satiyā cittassa paggahaniggaho hotī"ti.
|
Because mindfulness is the mind's help, because mindfulness has just protection as its manifestation, and because without mindfulness there is no exerting or restraining of the mind."{26}
|
Памятование является помощником ума, потому что оно проявляется лишь как защита, без памятования нет подгоняния или сдерживания ума.
|
|