Apica satta dhammā dhammavicayasambojjhaṅgassa uppādāya saṃvattanti paripucchakatā vatthuvisadakiriyā indriyasamattapaṭipādanā duppaññapuggalaparivajjanā paññavantapuggalasevanā gambhīrañāṇacariyapaccavekkhaṇā tadadhimuttatāti.
|
Six things lead to the arising of this enlightenment factor: Inquiring about the aggregates and so forth; the purification of the basis (namely, the cleaning of the body, clothes and so forth); imparting evenness to the (five spiritual) controlling faculties; avoiding the ignorant; associating with the wise; reflecting on the profound difference of the hard-to-perceive processes of the aggregates, modes (or elements), sense-bases and so forth; and the inclining (sloping, bending) towards the development of the enlightenment factor of the investigation of mental objects.
|
К возникновению различения явлений как фактора постижения ведут шесть вещей: задавание вопросов, работа по очищению вещей, обеспечение равномерности духовных способностей, избегание глупых людей, держаться мудрых людей, размышление о глубокой разнице трудно заметных процессов, склонность к развитию различения явлений как фактора постижения.
|
|
Tattha paripucchakatāti khandhadhātuāyatanaindriyabalabojjhaṅgamaggaṅgajhānaṅgasamathavipassanānaṃ atthasannissitaparipucchābahulatā.
|
Inquiring about the aggregates and so forth means: seeking the meaning of the aggregates, the modes (or elements), sense-bases, controlling faculties, powers, enlightenment factors, way factors, absorption factors, the meditation for quietude, and the meditation for insight{16}
|
Задавание вопросов означает стремиться понять смысл совокупностей, первоэлементов, сфер чувств, духовных способностей, сил, факторов постижения, факторов пути, факторов поглощённости, медитации успокоения, медитации прозрения.
|
|