пали |
english - Soma thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Apica cattāro dhammā satisambojjhaṅgassa uppādāya saṃvattanti satisampajaññaṃ muṭṭhassatipuggalaparivajjanatā upaṭṭhitassatipuggalasevanatā tadadhimuttatāti.
|
Further, four things lead to the arising of the enlightenment factor of mindfulness: Mindfulness with clear comprehension, the avoiding of person with confused minds, association with persons who keep mindfulness ready for application, inclination towards mindfulness.
|
Кроме того, четыре вещи ведут к возникновению памятования как фактора постижения: памятование и осознание, избегание забывчивых людей, держаться людей, чьё памятование установлено (и готово к применению), склонность к памятованию.
|
|
Abhikkantādīsu hi sattasu ṭhānesu satisampajaññena bhattanikkhittakākasadise muṭṭhassatipuggale parivajjanena tissadattattheraabhayattherasadise upaṭṭhitassatipuggale sevanena ṭhānanisajjādīsu satisamuṭṭhāpanatthaṃ ninnapoṇapabbhāracittatāya ca satisambojjhaṅgo uppajjati.
|
In explanation it is said: Mindfulness arises through mindfulness with clear comprehension in the seven positions beginning with that of "going forwards";{12} Mindfulness arises through the avoiding of persons who are confused in mind like crows that come cawing to food thrown; through association with persons who keep mindfulness ready for application like the Elder Tissadatta{13} and the Elder Abhaya {14}; and through the state of mind tending for originating mindfulness in all postures, in all kinds of behavior or disposition of the body.
|
[Объяснение]: памятование возникает путём памятования с осознанием в семи положениях, начинающихся с "хождения вперёд". Памятование возникает путём избегания людей, кто забывчив как вороны, слетающиеся к брошенной еде. Также оно устанавливается если практикующий держится людей, чьё памятование установлено, такие как монах Тиссадатта и монах Абхая, а также путём состояния ума, склоняющегося к порождению памятования во всех положениях тела, во всех видах телесной деятельности.
|
|
Evaṃ catūhi kāraṇehi uppannassa panassa arahattamaggena bhāvanāpāripūrī hotīti pajānāti.
|
And the bhikkhu knows that the completion by culture of the enlightenment factor of mindfulness brought into being by these four ways takes place by means of the attainment of the path of arahantship.
|
Практикующий понимает, что развитие таким образом возникшего фактора постижения достигает совершенства с путём архатства.
|
|