| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Atthavaṇṇanā pana evaṃ veditabbā – tapo nāma abhijjhādomanassādīnaṃ tapanato indriyasaṃvaro, kosajjassa vā tapanato vīriyaṃ.
|
Объяснение смысла нужно понимать следующим образом. Рвение - это или сдерживание способностей чувственного восприятия, потому что оно в этом мире сжигает алчность, огорчение и прочее, или это усердие, потому что оно сжигает лень.
|
|
|
Tena hi samannāgato puggalo ātāpīti vuccati.
|
Обладающий им человек называется пылким.
|
|
|
Svāyaṃ abhijjhādippahānajhānādipaṭilābhahetuto "maṅgala"nti veditabbo.
|
Это является счастливым предзнаменованием, потому что это причина прекращения алчности и прочего, а также достижения джхан и прочего.
|
|