Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 2. Cūḷavaggo >> СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.4 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании Далее >>
Закладка

Kusalesu dhammesu appamādo nāma "kusalānaṃ vā dhammānaṃ bhāvanāya asakkaccakiriyatā asātaccakiriyatā anaṭṭhitakiriyatā olīnavuttitā nikkhittachandatā nikkhittadhuratā anāsevanā abhāvanā abahulīkammaṃ anadhiṭṭhānaṃ ananuyogo pamādo. Yo evarūpo pamādo pamajjanā pamajjitattaṃ, ayaṃ vuccati pamādo"ti (vibha. 846) ettha vuttassa pamādassa paṭipakkhanayena atthato kusalesu dhammesu satiyā avippavāso veditabbo. So nānappakārakusalādhigamahetuto amatādhigamahetuto ca "maṅgala"nti vuccati. Tattha "appamattassa ātāpino"ti (ma. ni. 2.18-19; a. ni. 5.26) ca "appamādo amatapada"nti (dha. pa. 21) ca evamādi satthusāsanaṃ anussaritabbaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Kusalesu dhammesu appamādo nāma "kusalānaṃ vā dhammānaṃ bhāvanāya asakkaccakiriyatā asātaccakiriyatā anaṭṭhitakiriyatā olīnavuttitā nikkhittachandatā nikkhittadhuratā anāsevanā abhāvanā abahulīkammaṃ anadhiṭṭhānaṃ ananuyogo pamādo. Yo evarūpo pamādo pamajjanā pamajjitattaṃ, ayaṃ vuccati pamādo"ti (vibha. 846) ettha vuttassa pamādassa paṭipakkhanayena atthato kusalesu dhammesu satiyā avippavāso veditabbo. Небеспечность в благотворном поведении следует понимать как привычка никогда не забывать о благотворных видах поведения, которая по смыслу являются противоположностью беспечности: "Беззаботность, безответственность, нерешительность, отсутствие упорства, отсутствие практики, отсутствие развития, отсутствие постоянной практики, отсутствие настойчивости, отсутствие усердия, беспечность в развитии благих свойств. Любая такая беспечность считается беспечностью". в СН 45.139-148 сказано, что все кусала дхамма кореняться в аппамадо, которая является главным среди них https://suttacentral.net/ru/sn45.139
Все комментарии (17)
So nānappakārakusalādhigamahetuto amatādhigamahetuto ca "maṅgala"nti vuccati. Это памятование (небеспечность) является счастливым предзнаменованием, потому что она представляет собой причину для достижения различных видов благотворного и достижения Бессмертного.
Tattha "appamattassa ātāpino"ti (ma. ni. 2.18-19; a. ni. 5.26) ca "appamādo amatapada"nti (dha. pa. 21) ca evamādi satthusāsanaṃ anussaritabbaṃ. И можно вспомнить наставления Будды в таких фрагментах: "Когда монах пребывает небеспечным, пылким, усердным.." и "Небеспечность - путь к бессмертию".