Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Atthavaṇṇanā pana evaṃ veditabbā – dānaṃ nāma paraṃ uddissa subuddhipubbikā annādidasadānavatthupariccāgacetanā taṃsampayutto vā alobho. Alobhena hi taṃ vatthuṃ parassa paṭipādeti. Tena vuttaṃ "dīyate imināti dāna"nti. Taṃ bahujanapiyamanāpatādīnaṃ diṭṭhadhammikasamparāyikānaṃ phalavisesānaṃ adhigamahetuto "maṅgala"nti vuttaṃ. "Dāyako sīha dānapati bahuno janassa piyo hoti manāpo"ti evamādīni cettha suttāni (a. ni. 5.34) anussaritabbāni. |
пали | русский - khantibalo | Комментарии |
Atthavaṇṇanā pana evaṃ veditabbā – dānaṃ nāma paraṃ uddissa subuddhipubbikā annādidasadānavatthupariccāgacetanā taṃsampayutto vā alobho. | Объяснение смысла нужно понимать следующим образом. Дарение означает выбор, предшествуемый удовлетворённостью, состоящий в передаче в пользу другого человека одного из 10 предметов дарения, начинающихся с еды. Или этот отсутствие алчности, связанное с этим выбором. |
еда, напитки, одежда, средства передвижения, гирлянды, духи, мази, постели, светильники Все комментарии (1) |
Alobhena hi taṃ vatthuṃ parassa paṭipādeti. | Потому что именно благодаря отсутствию алчности предмет передаётся другому. | |
Tena vuttaṃ "dīyate imināti dāna"nti. | Поэтому выше сказано "С помощью этого человек дарит, поэтому это дарение". | |
Taṃ bahujanapiyamanāpatādīnaṃ diṭṭhadhammikasamparāyikānaṃ phalavisesānaṃ adhigamahetuto "maṅgala"nti vuttaṃ. | Это называется счастливым предзнаменованием, потому что оно является причиной для достижения особых плодов в этой жизни и в будущих жизнях, состоящие из "любим многими" и т.п. | |
"Dāyako sīha dānapati bahuno janassa piyo hoti manāpo"ti evamādīni cettha suttāni (a. ni. 5.34) anussaritabbāni. | На эту тему можно вспомнить следующие сутты: "О Сиха, даритель, щедрый жертвователь любим многими, обожаем многими.." |
1. Любим и приятен многим
2. С ним встречаются достойные люди
3. О нём идёт добрая молва
4. К какому бы собранию он не подходил (кшатриев, брахманов, ... Все комментарии (1) |