| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Bhūtāti jātā, abhinibbattā. Ye bhūtā eva, na puna bhavissantīti saṅkhyaṃ gacchanti, tesaṃ khīṇāsavānametaṃ adhivacanaṃ. Sambhavamesantīti sambhavesī. Appahīnabhavasaṃyojanattā āyatimpi sambhavaṃ esantānaṃ sekkhaputhujjanānametaṃ adhivacanaṃ. Atha vā catūsu yonīsu aṇḍajajalābujā sattā yāva aṇḍakosaṃ vatthikosañca na bhindanti, tāva sambhavesī nāma. Aṇḍakosaṃ vatthikosañca bhinditvā bahi nikkhantā bhūtā nāma. Saṃsedajā opapātikā ca paṭhamacittakkhaṇe sambhavesī nāma. Dutiyacittakkhaṇato pabhuti bhūtā nāma. Yena vā iriyāpathena jāyanti, yāva tato aññaṃ na pāpuṇanti, tāva sambhavesī nāma. Tato paraṃ bhūtāti. |
| пали | русский - khantibalo | Комментарии |
| Bhūtāti jātā, abhinibbattā. | Явившиеся: те, кто родился, кто был произведён на свет. | |
| Ye bhūtā eva, na puna bhavissantīti saṅkhyaṃ gacchanti, tesaṃ khīṇāsavānametaṃ adhivacanaṃ. | Их рассматривают так: "Они явились и снова не появятся", что является обозначением для уничтоживших влечения (а именно Арахантов). | |
| Sambhavamesantīti sambhavesī. | Стремящиеся к явлению (sambhavesī). | |
| Appahīnabhavasaṃyojanattā āyatimpi sambhavaṃ esantānaṃ sekkhaputhujjanānametaṃ adhivacanaṃ. | Это обозначение для обычных людей (небуддистов) и учащихся (буддистов), которые продолжают стремиться к бытию (быванию) в будущем, потому что у них не уничтожена окова бытия. |
Другими словами, речь о всех существах, кроме арахантов. Окова существования даётся в списке 10 оков Абхидхаммы. В суттах её нет. Все комментарии (1) |
| Atha vā catūsu yonīsu aṇḍajajalābujā sattā yāva aṇḍakosaṃ vatthikosañca na bhindanti, tāva sambhavesī nāma. | Альтернативный вариант: в случае четырёх видов произведения на свет из чрева, существа родившиеся из яйца или из лона называются стремящимися к явлению, пока они не пробили скорлупу яйца или оболочку плода (соответственно). | |
| Aṇḍakosaṃ vatthikosañca bhinditvā bahi nikkhantā bhūtā nāma. | Но когда они пробивают скорлупу или оболочку плода и вышли на свет, их называют явившимися на свет. | |
| Saṃsedajā opapātikā ca paṭhamacittakkhaṇe sambhavesī nāma. | Однако существа, рождающиеся из влаги, и самопроизвольно появляющиеся на свет называются стремящимися к явлению в первый момент ума. |
What is moisture-born generation? There are these beings born in a rotten fish, in a rotten corpse, in rotten dough, in a cesspit, or in a sewer; this... Все комментарии (1) |
| Dutiyacittakkhaṇato pabhuti bhūtā nāma. | И они называются явившимся со второго момента ума. | |
| Yena vā iriyāpathena jāyanti, yāva tato aññaṃ na pāpuṇanti, tāva sambhavesī nāma. | Или они являются стремящимися к явлению пока они не изменили позу относительно той, в которой родились. | |
| Tato paraṃ bhūtāti. | После этого они считаются явившимися. |