| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Athekadivasaṃ saṅghattherassa upaṭṭhānakāle sabbesu sannipatitesu saṅghatthero pucchi – "tumhākaṃ, āvuso, imaṃ vanasaṇḍaṃ paviṭṭhānaṃ katipāhaṃ ativiya parisuddho chavivaṇṇo ahosi pariyodāto, vippasannāni ca indriyāni etarahi panattha kisā dubbaṇṇā uppaṇḍupaṇḍukajātā, kiṃ vo idha asappāya"nti?
|
Затем однажды, когда они все собрались прислуживать старшему монаху, он спросил: "Друзья, когда вы шли в лес, ваша кожа была светлой и яркой несколько дней, чисты были ваши способности восприятия. Но сейчас вы похудели, побледнели и пожелтели. Что вас тут не устраивает?".
|
|
|
Tato eko bhikkhu āha – "ahaṃ, bhante, rattiṃ īdisañca īdisañca bheravārammaṇaṃ passāmi ca suṇāmi ca, īdisañca gandhaṃ ghāyāmi, tena me cittaṃ na samādhiyatī"ti.
|
Тогда один монах сказал: "Почтенный, ночью я видел и слышал такой-то страшный объект, ощущал такой-то запах и ум не был сосредоточен".
|
|
|
Eteneva upāyena sabbe taṃ pavattiṃ ārocesuṃ.
|
Так он рассказал всё о произошедшем.
|
|
|
Saṅghatthero āha – "bhagavatā āvuso dve vassūpanāyikā paññattā, amhākañca idaṃ senāsanaṃ asappāyaṃ, āyāmāvuso bhagavato santikaṃ, gantvā aññaṃ sappāyaṃ senāsanaṃ pucchāmā"ti.
|
Старший монах сказал: "Друзья, Благословенный объяснил два вида входа в сезон дождей, а это место проживания нам не подходит. Давайте пойдём к Благословенному и спросим другое место проживания, подходящее нам".
|
|
|
"Sādhu bhante"ti te bhikkhū therassa paṭissuṇitvā sabbe senāsanaṃ saṃsāmetvā pattacīvaramādāya anupalittattā kulesu kañci anāmantetvā eva yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkamiṃsu.
|
"Хорошо, почтенный" ответили монахи, и, приведя в порядок свои жилища, они взяли свои сосуды для подаяния и одежды и никому не говоря, потому что у них не было привязанности к семьям дарителей, отправились в путешествие к Саваттхи.
|
|
|
Anupubbena sāvatthiṃ gantvā bhagavato santikaṃ agamiṃsu.
|
Прибыв в Саваттхи они отправились к Благословенному.
|
|