Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.7 Комментарий к наставлению о подонке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.7 Комментарий к наставлению о подонке Далее >>
Закладка

Saṅkāracoḷaṃ paṭimuñca kaṇṭhe, ko re tuvaṃ hosi adakkhiṇeyyo"ti.

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Saṅkāracoḷaṃ paṭimuñca kaṇṭhe, ko re tuvaṃ hosi adakkhiṇeyyo"ti. at your neck, you fasten (paṭimuñca) a rag picked up from a rubbish heap (saṅkāracoḷa). Look here (re), who are you who is not dakkhiṇeyya (worthy of receiving dedicated offering)? к шее ты привязываешь тряпку из помойки, недостойный подарка - скажи кто ты?"