Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.6 Комментарий к наставлению об упадке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.6 Комментарий к наставлению об упадке Далее >>
Закладка

Evamimāni nindādīni pāpuṇanto parābhavatiyeva, tasmā "parābhavato mukha"nti vuttaṃ.

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Evamimāni nindādīni pāpuṇanto parābhavatiyeva, tasmā "parābhavato mukha"nti vuttaṃ. In this way, suffering from these blames (ninda) etc., he comes to ruin even. Therefore, it has been stated as: “The cause of ruin (parābhavato mukhaṃ). ” Так подвергаясь осуждению и прочему, он приходит в упадок, поэтому сказано "это причина упадка".