Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже Далее >>
Закладка

Tattha ekena abhikkantasaddena desanaṃ thometi, ekena attano pasādaṃ. Ayañhi ettha adhippāyo – abhikkantaṃ, bho gotama, yadidaṃ bhoto gotamassa dhammadesanā, abhikkantaṃ yadidaṃ bhoto gotamassa dhammadesanaṃ āgamma mama pasādoti. Bhagavato eva vā vacanaṃ dve dve atthe sandhāya thometi – bhoto gotamassa vacanaṃ abhikkantaṃ dosanāsanato, abhikkantaṃ guṇādhigamanato, tathā saddhājananato, paññājananato, sātthato, sabyañjanato, uttānapadato, gambhīratthato, kaṇṇasukhato, hadayaṅgamato, anattukkaṃsanato, aparavambhanato, karuṇāsītalato, paññāvadātato, āpātharamaṇīyato, vimaddakkhamato, suyyamānasukhato, vīmaṃsiyamānahitatoti evamādīhi yojetabbaṃ.

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Tattha ekena abhikkantasaddena desanaṃ thometi, ekena attano pasādaṃ. 2.1. There, with one sound (sadda) of abhikkanta (extremely lovely) the brahmin praises (thometi); by another one his own pasāda (pious pleasure). Одним словом "превосходно" он восхваляет [данное ему] наставление, а другим выражает собственную приверженность.
Ayañhi ettha adhippāyo – abhikkantaṃ, bho gotama, yadidaṃ bhoto gotamassa dhammadesanā, abhikkantaṃ yadidaṃ bhoto gotamassa dhammadesanaṃ āgamma mama pasādoti. This, indeed, is the significance here. ”Specially lovely (abhikkantaṃ) O Gotama! This, namely the dhammadesanā (the teaching of the truth) of Lord Gotama; definitely desireble (abhikkantaṃ) O Gotama; Depending upon (āgamma), this, namely, the dhammadesanā (the teaching of the truth) there is my pasāda (pious pleasure). Вот какое здесь намерение: превосходно, почтенный Готама, а именно наставление по Дхамме почтенного Готамы, превосходно, почтенный Готама - благодаря этому наставлению возникла моя приверженность.
Bhagavato eva vā vacanaṃ dve dve atthe sandhāya thometi – bhoto gotamassa vacanaṃ abhikkantaṃ dosanāsanato, abhikkantaṃ guṇādhigamanato, tathā saddhājananato, paññājananato, sātthato, sabyañjanato, uttānapadato, gambhīratthato, kaṇṇasukhato, hadayaṅgamato, anattukkaṃsanato, aparavambhanato, karuṇāsītalato, paññāvadātato, āpātharamaṇīyato, vimaddakkhamato, suyyamānasukhato, vīmaṃsiyamānahitatoti evamādīhi yojetabbaṃ. In other words, the brahmin praises the vacana (teaching) of lord Gotama to be specially lovely owing to destruction of dosa (anger), abhikkantaṃ (far-reaching) owing to attainment of good quality (guṇa), likewise owing to promotion of pious faith (sakkhājananato), Procurement of wisdom (paññā), owing to being with meaning (attha) with literal language (byañjanato), owing to clear wording (uttānapada), owing to profundity of neaning (gambhīratthato), owing to being soothing to the ear, owing to its reaching to the heart, owing to not upgrading oneself (anattukkaṃasnato), owing to not minimising others (aparavambhanato), owing to the coolness of compassion, owing to pure white wisdom (paññāvadātato), owing to delightful sphere (āpātharamanīyato) owing to endurance (khama) of destruction (vimadda); owing to being easy to be heard (suyyamānasukhato), owing to the venefit of being tested (vimaṃsiyamānahitato); thus, in this way, etc., indeed, it should be interpreted. Или (альтернативный вариант) брахман восхваляет наставление почтенного Готамы словами "превосходно" благодаря разрушение ненависти, "превосходно" благодаря достижению благого качества, также благодаря стимулированию приверженности, зарождению мудрости благодаря наставлению со смыслом и конкретным выражением, благодаря ясному выражению, благодаря глубине смысла, благодаря приятности для уха, благодаря достиганию сердца, благодаря невосхвалению себя, благодаря не унижению других, благодаря прохладе сострадания, благодаря чистой мудрости, благодаря восхитительной сфере из-за переживания разрушения, благодаря лёгкости слушания, благодаря достоинству испытанности - так и другими способами это следует понимать.