Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tato parampi catūhi upamāhi desanaṃyeva thometi. Tattha nikkujjitanti adhomukhaṭṭhapitaṃ, heṭṭhā mukhajātaṃ vā. Ukkujjeyyāti uparimukhaṃ kareyya. Paṭicchannanti tiṇapaṇṇādicchāditaṃ. Vivareyyāti ugghāṭeyya. Mūḷhassāti disāmūḷhassa. Maggaṃ ācikkheyyāti hatthe gahetvā "esa maggo"ti vadeyya. Andhakāreti kāḷapakkhacātuddasīaḍḍharattaghanavanasaṇḍameghapaṭalehi caturaṅge tamasi. Ayaṃ tāva padattho. |
пали | english - неизвестный | русский - khantibalo | Комментарии |
Tato parampi catūhi upamāhi desanaṃyeva thometi. | 2.2. Thereafter, subsequently also, by means of four similes, the brahmin praised the desanā (the teaching) even. | Затем с помощью четырёх метафор он восхваляет наставление. | |
Tattha nikkujjitanti adhomukhaṭṭhapitaṃ, heṭṭhā mukhajātaṃ vā. | There, nikkujjitaṃ means what has been placed with face or mouth downwards (adhomukhaṭhapitaṃ), in other words what has become face underneath (heṭṭhānaukhajāta). | Здесь "первёрнутое" - поставленное вниз лицевой или приёмной стороной, или (альтернативный вариант) что стало кверх ногами. |
В комм. к джатакам такое объяснение: Lapanajātāti mukhajātā. Все комментарии (1) |
Ukkujjeyyāti uparimukhaṃ kareyya. | Ukkujjeyya means one would make face above (uparimukhaṃ kareyya). | "Ставит правильно" - ставит лицевой стороной вверх. | |
Paṭicchannanti tiṇapaṇṇādicchāditaṃ. | Paṭicchannaṃ means covered by grass, leaves, etc. (tiṇapaṇṇādi chākitaṃ); | "Скрытое" - покрытое травой, листьями и прочим. | |
Vivareyyāti ugghāṭeyya. | vivareyya means would uncover, open up, expose (ugghāṭeyya). | "Открывает" - показывает. | |
Mūḷhassāti disāmūḷhassa. | Mūḷassa means to one who has become deluded in directions (disāmūḷhassa). | "Заблудившийся" - тот, кто потерял направления. | |
Maggaṃ ācikkheyyāti hatthe gahetvā "esa maggo"ti vadeyya. | Maggaṃ ācikkheyya means after having seized the men by his hand one should say “This is the path to travel by (magga). | "Указал путь" взял за руку и сказал "этим путём". | |
Andhakāreti kāḷapakkhacātuddasīaḍḍharattaghanavanasaṇḍameghapaṭalehi caturaṅge tamasi. | ”Andhakāre mean in the darkness of four forms (caturange tamasi), with rain-clouds (maghapaṭala) in the dense forest (vanasaṇḍa), with the mass of midnight (aḍḍharattaghana) on the fourteenth night of the waning fortnight (kāḷapakkha). | "Во тьму" - в четырёхфакторную темноту безлунного 14 лунного дня в полночь кромешную в чаще джунглей, закрытую тучей. |
kāḷapakkha+cātuddasī+aḍḍharatta+ ghana+vanasaṇḍa+megha+paṭalehi Все комментарии (1) |
Ayaṃ tāva padattho. | This, first of all is the word-by-word meaning. | Таково пословное объяснение смысла. |