пали |
english - неизвестный |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Dakkhiṇāgirisminti yo so rājagahaṃ parivāretvā ṭhito giri, tassa dakkhiṇapasse janapado "dakkhiṇāgirī"ti vuccati, tasmiṃ janapadeti vuttaṃ hoti.
|
2.4. Dakkhiṇāgirismim means: that hill (giri) which had kept itself standing (ṭhito) after having surrounded Rājagaha; the district, on the south side of the same, is said to be “Dakkhiṇāgiri;” in that janapada (district); thus, it is, what has been spoken of.
|
"В Даккхинагири" - та гора, что стояла вокруг Раджагахи, на южной стороне которой местность называлась "даккхинагири", речь идёт об этой местности.
|
|
Tattha vihārassāpi tadeva nāmaṃ.
|
There, the name of the monastery also is that even.
|
Находившийся там монастырь назывался также.
|
|
Ekanāḷāyaṃ brāhmaṇagāmeti ekanāḷāti tassa gāmassa nāmaṃ.
|
Ekanālāyaṃ brāhmaṇagāme; the name of that village is Ekanāḷā;
|
"В брахманской деревне Эканала" - имя той деревни было Эканала.
|
|
Brāhmaṇā cettha sambahulā paṭivasanti, brāhmaṇabhogo vā so, tasmā "brāhmaṇagāmo"ti vuccati.
|
here, as well, many brahmins lived in other words, it is brāhmaṇabhogo (belonging of brahmins) therefore:” Brāhmaṇgāmo, the village of brehmins;’thus, it is stated.
|
Там проживало большое количество брахманов, или она принадлежала брахманам, поэтому сказано "брахманская деревня".
|
|