Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке Далее >>
Закладка

Sacce ṭhitā samaṇabrāhmaṇā ca, taranti jātimaraṇassa pāra"nti. (jā. 2.21.433);

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Sacce ṭhitā samaṇabrāhmaṇā ca, taranti jātimaraṇassa pāra"nti. (jā. 2.21.433); monks as well as brahmins, who have abided by the truth, cross over to the further shore of the sea of rebirths, old age and death. Отшельники и брахманы правды/истины придерживаются, пересекают старость и смерть." Махасутасома джатака (537)