Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке Далее >>
Закладка

Dhammoti dasakusalakammapathadhammo, dānasīlabhāvanādhammo vā. Suciṇṇoti sukato sucarito. Sukhamāvahātīti soṇaseṭṭhiputtaraṭṭhapālādīnaṃ viya manussasukhaṃ, sakkādīnaṃ viya dibbasukhaṃ, pariyosāne ca mahāpadumādīnaṃ viya nibbānasukhañca āvahatīti.

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Dhammoti dasakusalakammapathadhammo, dānasīlabhāvanādhammo vā. 1.1. Dhammo means:– the ten kusalakammapathadham (merito-rious deeds according to their way of performance); in other words, the deed (dhammo) of charitable offering (dāna) moral precepts (sīla) and the developing of meditation (bhāvanā). Dhammo: практика десяти благих поступков согласно пути их совершения, или практика дарения, нравственности и медитации. В тике к ДН1 прямо сказано, что dhammo здесь в значении "заслуга" (поступок, приносящий благо) https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=32245...
Все комментарии (2)
Suciṇṇoti sukato sucarito. Suciṇṇo means: well-done (sukato). well conducted (or well practised, sucarito). Suciṇṇo - хорошо сделанное, хорошо практикуемое.
Sukhamāvahātīti soṇaseṭṭhiputtaraṭṭhapālādīnaṃ viya manussasukhaṃ, sakkādīnaṃ viya dibbasukhaṃ, pariyosāne ca mahāpadumādīnaṃ viya nibbānasukhañca āvahatīti. Sukhamāvahāti means: it gives (āvahati, brings) human happiness, similar to that of Sona, the son of a millionaire and Raṭṭhapāla, etc, divine bliss of Sakka (celestial sovereign), etc., the immortal bliss (nibbānasukha) similar to Mahāpaduma as well at the end (pariyosāne). Sukhamāvahāti (ведёт к счастью) - человеческое счастье Соны - сына богача, Раттхапалы и прочих, божественное счастье Сакки и прочих, и наконец счастье Ниббаны как у Махападумы.