Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке Далее >>
Закладка

"Koṇḍañña pañhāni viyākarohi, yācanti taṃ isayo sādhurūpā;

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
"Koṇḍañña pañhāni viyākarohi, yācanti taṃ isayo sādhurūpā; “O koṇḍañña! You should answer (viyākarohi) the questions; hermits who are sādhurūpā (look well or appear to be good) make their request (yācanti) to you (taṃ). Конданья, тебе отвечать на вопрос, отшельники с приличным обликом спрашивают вас