Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> 1. Uragavaggo >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке Далее >>
Закладка

Koṇḍañña eso manujesu dhammo, yaṃ vuddhamāgacchati esa bhāro"ti. (jā. 2.17.60) –

пали english - неизвестный русский - khantibalo Комментарии
Koṇḍañña eso manujesu dhammo, yaṃ vuddhamāgacchati esa bhāro"ti. (jā. 2.17.60) – O Koṇḍañña! This dhamma (deed) towards those who have been born as human-beings (manuja) which comes (āgacchati) having increased (vuddha); is this troublesome (bhāro)? Конданья, это дело для тех, кто родился человеком, вырос и пришёл. Разве это трудно? Сарабханга джатака (522) http://www.sacred-texts.com/bud/j5/j5015.htm#fn_52
Все комментарии (1)