пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Atha imasmiṃ bhaddakappe kassapabuddhassa kāle te paṭihatacittajanā petesu uppannā.
|
8. Then in this auspicious aeon, in the time of the Enlightened One Kassapa, those with the disaffected hearts were reborn among the ghosts.
|
8. Тогда в этот благой цикл мира, во времена Будды Кассапы, те таившие недовольство переродились среди голодных духов (петов).
|
|
Tadā manussā attano ñātakānaṃ petānaṃ atthāya dānaṃ datvā uddisanti "idaṃ amhākaṃ ñātīnaṃ hotū"ti.
|
Now when human beings [at that time] gave an almsgiving for their own deceased (ghost) relatives, they dedicated it thus ' Let it be for our relatives',
|
В то время, когда люди делали пожертвования ради ушедших родственников, переродившимся среди голодных духов, они посвящали их так: "Пусть это пойдёт во благо наших родственников".
|
|
Te sampattiṃ labhanti.
|
and those gained excellence [thereby].
|
Те обретали благо [благодаря этому].
|
|
Atha imepi petā taṃ disvā bhagavantaṃ kassapaṃ upasaṅkamitvā pucchiṃsu – "kiṃ nu kho, bhante, mayampi evarūpaṃ sampattiṃ labheyyāmā"ti?
|
When these ghosts saw that, they approached the Blessed One Kassapa and asked him ' Venerable sir, how can we too gain such excellence?'.
|
Когда голодные духи [,что тогда таили недовольство], увидели [, как они получают благо,] они приблизились к Благословенному Кассапе и спросили его: "Достопочтенный, как и нам получить всё это великолепие?".
|
|
Bhagavā āha – "idāni na labhatha, apica anāgate gotamo nāma buddho bhavissati, tassa bhagavato kāle bimbisāro nāma rājā bhavissati, so tumhākaṃ ito dvānavutikappe ñāti ahosi, so buddhassa dānaṃ datvā tumhākaṃ uddisissati, tadā labhissathā"ti.
|
The Blessed One replied ' You will not gain it now. But in the future there will be an Enlightened One called Gotama. In that Blessed One's time there will be a king called Bimbisara. Ninety-two aeons ago he was your relative. When he has given an almsgiving to the Enlightened One, he will dedicate it to you. You will gain it then'.
|
На что Благословенный отвечал им: "Вы не можете получить это сейчас. Но в будущем появится Будда Готама. В то время будет жить царь Бимбисара. Двадцать два мировых цикла тому назад он был вашим родственником. И когда он поднесет дар Будде, он посвятит его вам. Тогда вы и получите".
|
|
Evaṃ vutte kira tesaṃ petānaṃ taṃ vacanaṃ "sve labhissathā"ti vuttaṃ viya ahosi.
|
When that was said, it seemed to the ghosts as if they had been told ' You will gain it tomorrow'.
|
Когда так было сказано, голодным духам показалось, словно они получат это посвящение уже завтра.
|
|