Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 6 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Ye puggalātigāthāvaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Ye puggalātigāthāvaṇṇanā Далее >>
Закладка

"Yāvatā, bhikkhave, saṅghā vā gaṇā vā tathāgatasāvakasaṅgho, tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho - pe - aggo vipāko hotī"ti (a. ni. 4.34; 5.32; itivu. 90).

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
"Yāvatā, bhikkhave, saṅghā vā gaṇā vā tathāgatasāvakasaṅgho, tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho - pe - aggo vipāko hotī"ti (a. ni. 4.34; 5.32; itivu. 90). ‘Bhikkhus, in so far as [184] there are communities or societies the Community of the Perfect One's disciples is accounted the foremost of them; that is to say, the four pairs of men, the eight persons. This community of the Blessed One's disciples is . . . foremost in the ripening [it gives]’ (D. ii. 34). "Монахи, какие бы ни были общины или сообщества - община учеников Татхагаты является среди них наивысшей, а именно четыре пары 8 типов личностей. Это сообщество учеников Благословенного является... наивысшей в результатах [которые приносят дары ей]".