Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Evaṃ bhagavā sabbesampi maggaṭṭhaphalaṭṭhānaṃ vasena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
Evaṃ bhagavā sabbesampi maggaṭṭhaphalaṭṭhānaṃ vasena saṅgharatanassa guṇaṃ vatvā idāni tameva guṇaṃ nissāya saccavacanaṃ payuñjati "idampi saṅghe"ti. | 66.When the Blessed One had thus stated a special quality of the Community-Jewel as all those who stand upon the paths and the fruitions [of the paths], he now invoked a Truth-Utterance, namely, This . .. in the Community (idam pi sanghe), which has for its support the special quality already mentioned. | Когда Благословенный таким образом объяснил благое качество драгоценности общины как всех, кто находится на путях и плодах путей, он прибег к провозглашению истины со словами "idampi saṅghe" (Такая превосходная драгоценность в общине), в качестве опоры которого выступает уже упомянутое благое качество. | |
Tassattho pubbe vuttanayeneva veditabbo. | 67.Its meaning should be understood in the way already stated. | Его смысл следует понимать уже описанным способом. | |
Imissāpi gāthāya āṇā koṭisatasahassacakkavāḷesu amanussehi paṭiggahitāti. | And the command in this stanza was also obeyed by non-human beings in a hundred thousand myriad world-systems. | А приказ, содержащийся в этой строфе был также исполнен нечеловеческими существами в ста тысячах мириадов вселенных. |