Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 6 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Yaṃ buddhaseṭṭhotigāthāvaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Yaṃ buddhaseṭṭhotigāthāvaṇṇanā Далее >>
Закладка

"Ayañca puggalo sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno assa, kappassa ca uḍḍayhanavelā assa, neva tāva kappo uḍḍayheyya, yāvāyaṃ puggalo na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti, ayaṃ vuccati puggalo ṭhitakappī. Sabbepi maggasamaṅgino puggalā ṭhitakappino"ti (pu. pa. 17).

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
"Ayañca puggalo sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno assa, kappassa ca uḍḍayhanavelā assa, neva tāva kappo uḍḍayheyya, yāvāyaṃ puggalo na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti, ayaṃ vuccati puggalo ṭhitakappī. ‘And were this person already entered upon the way to realization of the fruit of Stream Entry and were it the time for the aeon to be consumed by fire, still the aeon would not be consumed by fire until that person had realized the fruit of Stream Entry. This type of person is called a " holder-up of an aeon ", "И будь тот человек уже вставшим на путь осуществления плода вхождения в поток и в то время наступил конец цикла вселенной, когда она должна быть поглощена огнём, всё же вселенная не будет поглощена огнём до тех пор, пока тот человек не осуществит плод вхождения в поток. Такой человек зовётся "задерживающим цикл".
Sabbepi maggasamaṅgino puggalā ṭhitakappino"ti (pu. pa. 17). and all those possessed of a path are holders-up of an aeon '(Pug.13-4). И все обладающие путём являются задерживающими цикл."