пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Vinayo nāma agārikavinayo ca anagārikavinayo ca.
|
As far as concerns disciplining (vinayo),
|
не точно
Все комментарии (1)
|
Tattha agārikavinayo nāma dasaakusalakammapathaviramaṇaṃ, so tattha susikkhito asaṃkilesāpajjanena ācāraguṇavavatthānena ca ubhayalokahitasukhāvahanato maṅgalaṃ.
|
there is [firstly] disciplining in the house life, which is the abstaining from the ten courses of unprofitable action. When that is well trained (susikkhito) in by (a man's) not offending through defilement and by defining the special qualities of virtuous conduct, it is a good omen since it brings welfare and pleasure in both worlds.
|
|
Anagārikavinayo nāma sattāpattikkhandhaanāpajjanaṃ, sopi vuttanayeneva susikkhito, catupārisuddhisīlaṃ vā anagārikavinayo, so yathā tattha patiṭṭhāya arahattaṃ pāpuṇāti, evaṃ sikkhanena susikkhito lokiyalokuttarasukhādhigamahetuto maṅgalanti veditabbo.
|
Then there is disciplining in the homeless state, which is non-offence under the seven categories of offences; it is (a man's being) well trained in in the way already stated. Or else disciplining in the homeless state is the Virtue of the Fourfold Purity (Vis. сh. i, § 42/p. 15). When that is well trained in by such a training that one established in it reaches Arahantship, it should be understood as a good omen since itis a cause for attaining both mundane and supramundane pleasure.
|
|