Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 5 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании >> Bāhusaccañcātigāthāvaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Bāhusaccañcātigāthāvaṇṇanā Далее >>
Закладка

Subhāsitā vācā nāma musāvādādidosavirahitā. Yathāha "catūhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato vācā subhāsitā hotī"ti (su. ni. subhāsitasuttaṃ). Asamphappalāpā vācā eva vā subhāsitā. Yathāha –

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Subhāsitā vācā nāma musāvādādidosavirahitā. Any speech that is well spoken (subhäsitä yd väcä) should be understood as [speech] devoid of the defects of lying, [harsh speech,malicious speech, and gossip,]
Yathāha "catūhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato vācā subhāsitā hotī"ti (su. ni. subhāsitasuttaṃ). according as it is said ' Bhikkhus, when speech possesses four factors it is well spoken ' (Sn. p. 78).
Asamphappalāpā vācā eva vā subhāsitā. Or else speech simply without gossip is ' well spoken',
Yathāha – according as it is said:'