Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 5 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании >> Bāhusaccañcātigāthāvaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Bāhusaccañcātigāthāvaṇṇanā Далее >>
Закладка

Sippaṃ nāma agārikasippañca anagārikasippañca. Tattha agārikasippaṃ nāma yaṃ parūparodhavirahitaṃ akusalavivajjitaṃ maṇikārasuvaṇṇakārakammādikaṃ, taṃ idhalokatthāvahanato maṅgalaṃ. Anagārikasippaṃ nāma cīvaravicāraṇasibbanādisamaṇaparikkhārābhisaṅkharaṇaṃ, yaṃ taṃ "idha, bhikkhave, bhikkhu yāni tāni sabrahmacārīnaṃ uccāvacāni kiṃ karaṇīyāni, tattha dakkho hotī"tiādinā (dī. ni. 3.345; 360; a. ni. 10.17) nayena tattha tattha saṃvaṇṇitaṃ, yaṃ "nāthakaro dhammo"ti ca vuttaṃ, taṃ attano ca paresañca ubhayalokahitasukhāvahanato maṅgalanti veditabbaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Sippaṃ nāma agārikasippañca anagārikasippañca. As far as concerns the word craft (sippam), there is craft in house life and craft in homelessness.
Tattha agārikasippaṃ nāma yaṃ parūparodhavirahitaṃ akusalavivajjitaṃ maṇikārasuvaṇṇakārakammādikaṃ, taṃ idhalokatthāvahanato maṅgalaṃ. Herein, craft in house life consists in such work as that of a jeweller or goldsmith, which is far from what is [morally] unprofitable since it is devoid of injury of other breathing things, and it is a good omen since it conduces to well-being in this world.
Anagārikasippaṃ nāma cīvaravicāraṇasibbanādisamaṇaparikkhārābhisaṅkharaṇaṃ, yaṃ taṃ "idha, bhikkhave, bhikkhu yāni tāni sabrahmacārīnaṃ uccāvacāni kiṃ karaṇīyāni, tattha dakkho hotī"tiādinā (dī. ni. 3.345; 360; a. ni. 10.17) nayena tattha tattha saṃvaṇṇitaṃ, yaṃ "nāthakaro dhammo"ti ca vuttaṃ, taṃ attano ca paresañca ubhayalokahitasukhāvahanato maṅgalanti veditabbaṃ. Craft in homelessness consists in work on the monk's requisites such as the laying-out and sewing of robes, etc., which is given in detail here and there in the way beginning Here, bhikkhus, a bhikkhu is clever in any great or little task for his companions in the Divine Life' (cf. D. iii. 267), of which it is said ' This is a helpful idea ' (D. iii. 267). That too should be understood as a good omen since it brings welfare and pleasure in both worlds alike to oneself and to others.