пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tattha na diṭṭhamaṅgaliko sutamutamaṅgalike asakkhi ñāpetuṃ, na tesaṃ aññataro itare dve.
|
Herein, he who held the seen to be the good omen could not get the man who held the heard to be the good omen to perceive as he did, . nor could anyone of them get the other two [to perceive as he did]
|
|
Tesu ca manussesu ye diṭṭhamaṅgalikassa vacanaṃ gaṇhiṃsu, te "diṭṭhaṃyeva maṅgala"nti gatā.
|
With that, those who accepted the statement of him who held the seen to be the good omen went away saying " Only the seen is the good omen "
|
|
Ye sutamutamaṅgalikānaṃ, te "sutaṃyeva mutaṃyeva maṅgala"nti gatā.
|
while those who accepted the statement of him who held the heard to be the good omen and that of him who held the sensed to be the good omen went away [saying respectively] " Only the heard is the good omen ", " Only the sensed is the good omen "'.
|
|
Evamayaṃ maṅgalakathā sakalajambudīpe pākaṭā jātā.
|
So this talk of good omens became the fashion throughout all India.
|
|