Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 5 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании >> Evamiccādipāṭhavaṇṇanā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Evamiccādipāṭhavaṇṇanā Далее >>
Закладка

Kevalakappanti ettha kevalasaddo anavasesayebhuyyaabyāmissānatirekadaḷhatthavisaṃyogādianekattho. Tathā hissa "kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariya"nti evamādīsu (pārā. 1) anavasesatā attho. "Kevalakappā ca aṅgamāgadhā pahūtaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ ādāya upasaṅkamissantī"ti evamādīsu (mahāva. 43) yebhuyyatā. "Kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hotī"ti evamādīsu (vibha. 225) abyāmissatā. "Kevalaṃ saddhāmattakaṃ nūna ayamāyasmā"ti evamādīsu (mahāva. 244) anatirekatā. "Āyasmato, bhante, anuruddhassa bāhiyo nāma saddhivihāriko kevalakappaṃ saṅghabhedāya ṭhito"ti evamādīsu (a. ni. 4.243) daḷhatthatā. "Kevalī vusitavā uttamapurisoti vuccatī"ti evamādīsu (saṃ. ni. 3.57) visaṃyogo. Idha panassa anavasesattamattho adhippeto.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Kevalakappanti ettha kevalasaddo anavasesayebhuyyaabyāmissānatirekadaḷhatthavisaṃyogādianekattho. 74. The whole of (kevalakappam): now the word kevala has many meanings such as remainderless, the most part, unmixed, with nothing extra, firm, dissociation, and so on.
Tathā hissa "kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariya"nti evamādīsu (pārā. 1) anavasesatā attho. For in such passages as ' A Divine Life as utterly (kevala) perfect and pure... ’ (D. i. 62) the meaning is remainderlessness (anavasesata).
"Kevalakappā ca aṅgamāgadhā pahūtaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ ādāya upasaṅkamissantī"ti evamādīsu (mahāva. 43) yebhuyyatā. In such passages as ‘ The whole (kevalakappa) of Anga and Magadha will come bringing quantities of food ’ (Vin. i. 27) it is the most part (yebhuyyata).
"Kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hotī"ti evamādīsu (vibha. 225) abyāmissatā. In such passages as ' There is an origin to this whole (kevala) category of suffering ’ (S. ii.1) it is unmixedness (avyamissata).
"Kevalaṃ saddhāmattakaṃ nūna ayamāyasmā"ti evamādīsu (mahāva. 244) anatirekatā. In such passages as ‘ Surely it is only (kevala) by mere faith that this venerable one... ’ (A. iii. 376) it is with nothing extra (anatireka).
"Āyasmato, bhante, anuruddhassa bāhiyo nāma saddhivihāriko kevalakappaṃ saṅghabhedāya ṭhito"ti evamādīsu (a. ni. 4.243) daḷhatthatā. In such passages as ‘ This co-resident of the venerable Anuruddha’s named Bahika has taken his stand entirely (kevalakappa) for the schism in the Community ’ (A. ii. 239) it is firmness (dalhatthatd).
"Kevalī vusitavā uttamapurisoti vuccatī"ti evamādīsu (saṃ. ni. 3.57) visaṃyogo. In such passages as ‘ One who has reached the absolute (kevali) lived out the life, is called the Supreme Man (Superman) ’ (A. v. 16) it is dissociation (visamyoga ).
Idha panassa anavasesattamattho adhippeto. Here, however, the meaning intended is remainderlessness.