Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 5 Комментарий к наставлению о счастливом предзнаменовании >> Paṭhamamahāsaṅgītikathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Paṭhamamahāsaṅgītikathā Далее >>
Закладка

Atha therā bhikkhū dutiyadivase bhattakiccaṃ katvā pattacīvaraṃ paṭisāmetvā dhammasabhāyaṃ sannipatitā. Ānandatthero pana attano arahattappattiṃ ñāpetukāmo bhikkhūhi saddhiṃ na gato. Bhikkhū yathāvuḍḍhaṃ attano attano pattāsane nisīdantā ānandattherassa āsanaṃ ṭhapetvā nisinnā. Tattha kehici "etamāsanaṃ kassā"ti vutte ānandassāti. "Ānando pana kuhiṃ gato"ti. Tasmiṃ samaye thero cintesi "idāni mayhaṃ gamanakālo"ti. Tato attano ānubhāvaṃ dassento pathaviyaṃ nimujjitvā attano āsaneyeva attānaṃ dassesi. Ākāsenāgantvā nisīdītipi eke.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Atha therā bhikkhū dutiyadivase bhattakiccaṃ katvā pattacīvaraṃ paṭisāmetvā dhammasabhāyaṃ sannipatitā. 20. Next day, after the elder bhikkhus had finished their meal, they put away their bowls and [outer] robes, and they met together in the assembly-hall [for the rehearsal] of the True Idea.
Ānandatthero pana attano arahattappattiṃ ñāpetukāmo bhikkhūhi saddhiṃ na gato. But the Elder Ananda did not go with the bhikkhus because he wanted to make his attainment of Arahantship known.
Bhikkhū yathāvuḍḍhaṃ attano attano pattāsane nisīdantā ānandattherassa āsanaṃ ṭhapetvā nisinnā. The bhikkhus sat down each in his own seat by seniority, and every seat except the Elder Ananda’s was occupied.
Tattha kehici "etamāsanaṃ kassā"ti vutte ānandassāti. When it was asked ' Whose seat is that?’ , the reply was ' It is Ananda’s '
"Ānando pana kuhiṃ gato"ti. — ' Where has Ananda gone?’
Tasmiṃ samaye thero cintesi "idāni mayhaṃ gamanakālo"ti. — And that was the occasion when the Elder thought ' Now it is time for me to go
Tato attano ānubhāvaṃ dassento pathaviyaṃ nimujjitvā attano āsaneyeva attānaṃ dassesi. and showing his might, he dived into the earth and then showed himself sitting in his own seat.
Ākāsenāgantvā nisīdītipi eke.