| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Tattha yathā paramajegucchāya suvānadoṇiyā ṭhito suvānavamathu na jānāti "ahaṃ suvānadoṇiyā ṭhito"ti; napi suvānadoṇi jānāti "mayi suvānavamathu ṭhito"ti.
|
And herein, just as dog’s vomit lying in an utterly disgusting dog’s trough does not know “ I am lying in a dog’s trough ” nor does the dog’s trough know “ Dog’s vomit is lying in me ”,
|
|
|
Evameva na udariyaṃ jānāti "ahaṃ imasmiṃ paramaduggandhajegucche udare ṭhita"nti; napi udaraṃ jānāti "mayi udariyaṃ ṭhita"nti.
|
so too, the gorge does not know " I am lying in this utterly stinking loathesome stomach ” nor does the stomach know " Gorge lies in me
|
|
|
Ābhogapaccavekkhaṇavirahitā hi ete dhammā - pe - na puggaloti.
|
for these are ideas destitute of mutual concern and reviewing, they are...not a person
|
|
|
Paricchedato udariyaṃ udariyabhāgena paricchinnanti vavatthapeti.
|
He defines it by delimitation as ‘ gorge delimited by what is similar to gorge,
|
|
|
Ayametassa sabhāgaparicchedo, visabhāgaparicchedo pana kesasadiso evāti evaṃ udariyaṃ vaṇṇādito vavatthapeti.
|
which is the delimitation by the similar; but the delimitation by the dissimilar is the same as that of the head-hairs and so on'. This is how he defines gorge by colour and the rest.
|
|