| пали | 
                    	english - Nyanamoli thera | 
                Комментарии | 
     
    
        
        | 
        Tattha yathā pilotikāya paliveṭhite maṃse na pilotikā jānāti "mayā maṃsaṃ paliveṭhita"nti, napi maṃsaṃ jānāti "ahaṃ pilotikāya paliveṭhita"nti; evameva na kilomakaṃ jānāti "mayā hadayavakkāni sakalasarīre ca cammassa heṭṭhato maṃsaṃ paliveṭhita"nti.
         | 
                                
                                                	And herein, just as a rag in which meat is wrapped does not know “ Meat is wrapped in me ” nor does the meat know “ I am wrapped in a rag ”, so too, the midriff does not know “ Heart and kidney and flesh under the skin in a whole physical frame are wrapped in me ” 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Napi hadayavakkāni sakalasarīre ca maṃsaṃ jānāti "ahaṃ kilomakena paliveṭhita"nti.
         | 
                                
                                                	nor do the heart and kidney and the flesh under the skin in the whole physical frame know “We are wrapped in a midriff 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Ābhogapaccavekkhaṇavirahitā hi ete dhammā - pe - na puggaloti.
         | 
                                
                                                	for these are ideas destitute of mutual concern and reviewing, they are...not a person.
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Paricchedato heṭṭhā maṃsena upari cammena tiriyaṃ kilomakabhāgena paricchinnanti vavatthapeti.
         | 
                                
                                                	He defines it by delimitation as ' delimited below by flesh, above by skin, and all round by what is similar to midriff, 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Ayametassa sabhāgaparicchedo, visabhāgaparicchedo pana kesasadiso evāti evaṃ kilomakaṃ vaṇṇādito vavatthapeti.
         | 
                                
                                                	which is the delimitation by the similar; but the delimitation by the dissimilar is the same as that of the head-hairs and so on ’. This is how he defines midriff by colour and the rest.
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |