| пали |
english - Rhys Davids T.W. |
Комментарии |
|
Iti bhagavā ñātayo vandāpetvā ākāsato otaritvā paññattāsane nisīdi.
|
So the Fortunate One, having compelled his relatives to bow down before him, descended from the sky, and sat down on the seat prepared for him.
|
|
|
Nisinne bhagavati sikhāpatto ñātisamāgamo ahosi, sabbe ekaggacittā hutvā nisīdiṃsu.
|
And when the Fortunate One was seated, the assembly of his relatives yielded him pre-eminence; and all sat there at peace in their hearts.
|
|
|
Tato mahāmegho pokkharavassaṃ vassi.
|
Then a thunder-cloud poured forth a shower of rain,
|
|
|
Tambavaṇṇaṃ udakaṃ heṭṭhā viravantaṃ gacchati, temitukāmova temeti, atemitukāmassa sarīre ekabindumattampi na patati.
|
and the copper-coloured water went away rumbling beneath the earth. He who wished to get wet, did get wet; but not even a drop fell on the body of him who did not wish to get wet.
|
|
|
Taṃ disvā sabbe acchariyabbhutacittajātā "aho acchariyaṃ, aho abbhuta"nti kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ.
|
And all seeing it became filled with astonishment, and said one to another, “Lo! What miracle! Lo! What wonder!”
|
|
|
Satthā "na idāneva mayhaṃ ñātisamāgame pokkharavassaṃ vassati, atītepi vassī"ti imissā aṭṭhuppattiyā vessantarajātakaṃ kathesi.
|
But the Teacher said: “Not only now did a shower of rain fall upon me in the assembly of my relations, formerly also this happened.” And in this connexion he pronounced the story of his birth as Vessantara [Ja 547]
|
|
|
Dhammadesanaṃ sutvā sabbe uṭṭhāya vanditvā pakkamiṃsu.
|
When they had heard his discourse they rose up, and paid reverence to him, and went away.
|
|
|
Ekopi rājā vā rājamahāmatto vā "sve amhākaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā"ti vatvā gato nāma natthi.
|
Not one of them, either the king or any of his ministers, asked him on leaving, “Tomorrow accept your meal of us.”
|
|