Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> История происхождения бодхисатты >> Ближайшая эпоха
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Ближайшая эпоха Далее >>
Закладка

Athassa tasmiṃ sattasattāhamatthake ekūnapaññāsatime divase tattha nisinnassa "mukhaṃ dhovissāmī"ti cittaṃ udapādi. Sakko devānamindo agadaharīṭakaṃ āharitvā adāsi, satthā taṃ paribhuñji, tenassa sarīravaḷañjaṃ ahosi. Athassa sakkoyeva nāgalatādantakaṭṭhañceva mukhadhovanaudakañca adāsi. Satthā taṃ dantakaṭṭhaṃ khāditvā anotattadahodakena mukhaṃ dhovitvā tattheva rājāyatanamūle nisīdi.

пали english - Rhys Davids T.W. русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Athassa tasmiṃ sattasattāhamatthake ekūnapaññāsatime divase tattha nisinnassa "mukhaṃ dhovissāmī"ti cittaṃ udapādi. Now, as lie sat there on the last day of the seven weeks the forty-ninth day he felt a desire to bathe his face. По окончании 7 недель у сидящего там на 49 день возникло желание умыться.
Sakko devānamindo agadaharīṭakaṃ āharitvā adāsi, satthā taṃ paribhuñji, tenassa sarīravaḷañjaṃ ahosi. And Sakka, the deva-governor, brought a fruit of the myrobolan-tree, and gave him to eat. Сакка, правитель божеств, принёс ему плод миробалана. Учитель съел его, после чего возникла необходимость по уходу за телом. paribhuñji может быть и "использовал", а не съел. Это же вроде орех, может для жевания? Ниже приведено, что когда подали пищу, встал вопрос куда приня...
Все комментарии (1)
Athassa sakkoyeva nāgalatādantakaṭṭhañceva mukhadhovanaudakañca adāsi. And Sakka, too, provided a tooth-cleanser of the thorns of the snake-creeper, and water to bathe his face. И тогда Сакка принёс зубочистку из отростков плюща, а также воду для умывания.
Satthā taṃ dantakaṭṭhaṃ khāditvā anotattadahodakena mukhaṃ dhovitvā tattheva rājāyatanamūle nisīdi. And the Master used the tooth-cleanser, and bathed his face, and sat him down there at the foot of the Kingstead-tree. Учитель почистил зубы, умылся и сел у подножия дерева раджаятана.