| пали |
english - Rhys Davids T.W. |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
Athassa tasmiṃ sattasattāhamatthake ekūnapaññāsatime divase tattha nisinnassa "mukhaṃ dhovissāmī"ti cittaṃ udapādi.
|
Now, as lie sat there on the last day of the seven weeks the forty-ninth day he felt a desire to bathe his face.
|
По окончании 7 недель у сидящего там на 49 день возникло желание умыться.
|
|
|
Sakko devānamindo agadaharīṭakaṃ āharitvā adāsi, satthā taṃ paribhuñji, tenassa sarīravaḷañjaṃ ahosi.
|
And Sakka, the deva-governor, brought a fruit of the myrobolan-tree, and gave him to eat.
|
Сакка, правитель божеств, принёс ему плод миробалана. Учитель съел его, после чего возникла необходимость по уходу за телом.
|
paribhuñji может быть и "использовал", а не съел. Это же вроде орех, может для жевания? Ниже приведено, что когда подали пищу, встал вопрос куда приня...
Все комментарии (1)
|
|
Athassa sakkoyeva nāgalatādantakaṭṭhañceva mukhadhovanaudakañca adāsi.
|
And Sakka, too, provided a tooth-cleanser of the thorns of the snake-creeper, and water to bathe his face.
|
И тогда Сакка принёс зубочистку из отростков плюща, а также воду для умывания.
|
|
|
Satthā taṃ dantakaṭṭhaṃ khāditvā anotattadahodakena mukhaṃ dhovitvā tattheva rājāyatanamūle nisīdi.
|
And the Master used the tooth-cleanser, and bathed his face, and sat him down there at the foot of the Kingstead-tree.
|
Учитель почистил зубы, умылся и сел у подножия дерева раджаятана.
|
|