Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 354 История рождения, связанная со змеёй
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 354 История рождения, связанная со змеёй Далее >>
Закладка

Sakko brāhmaṇiyā kathaṃ sutvā tassa bhaginiṃ pucchi "amma, tuyhaṃ so kiṃ hotī"ti? "Bhātā me, sāmī"ti. "Amma, bhaginiyo nāma bhātūsu sinehā honti, tvaṃ kasmā na rodasī"ti? Sā arodanakāraṇaṃ kathentī –

пали русский - Norbu Buddhist AI Friend русский - Парибок А.В. Комментарии
Sakko brāhmaṇiyā kathaṃ sutvā tassa bhaginiṃ pucchi "amma, tuyhaṃ so kiṃ hotī"ti? Сакка, выслушав рассказ брахманки, спросил его сестру: “Мать, кем он тебе приходится?” — Выслушав слова матери, Шакра спросил сестру покойного: «А тебе, милая, кем он доводился?» –
"Bhātā me, sāmī"ti. “Он мой брат, господин.” — «Это мой брат, господин». –
"Amma, bhaginiyo nāma bhātūsu sinehā honti, tvaṃ kasmā na rodasī"ti? “Мать, сёстры, как известно, питают привязанность к братьям; почему же ты не плачешь?” «Милая, сестры ведь любят братьев, почему ж ты не плачешь?»
Sā arodanakāraṇaṃ kathentī – И она, рассказывая причину своего не‑плача, произнесла строфу… Она тоже объяснила: