| пали |
русский - Norbu Buddhist AI Friend |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
Sakko brāhmaṇiyā kathaṃ sutvā tassa bhaginiṃ pucchi "amma, tuyhaṃ so kiṃ hotī"ti?
|
Сакка, выслушав рассказ брахманки, спросил его сестру: “Мать, кем он тебе приходится?” —
|
Выслушав слова матери, Шакра спросил сестру покойного: «А тебе, милая, кем он доводился?» –
|
|
|
"Bhātā me, sāmī"ti.
|
“Он мой брат, господин.” —
|
«Это мой брат, господин». –
|
|
|
"Amma, bhaginiyo nāma bhātūsu sinehā honti, tvaṃ kasmā na rodasī"ti?
|
“Мать, сёстры, как известно, питают привязанность к братьям; почему же ты не плачешь?”
|
«Милая, сестры ведь любят братьев, почему ж ты не плачешь?»
|
|
|
Sā arodanakāraṇaṃ kathentī –
|
И она, рассказывая причину своего не‑плача, произнесла строфу…
|
Она тоже объяснила:
|
|