|
Evamassa satthā arahattena kūṭaṃ gaṇhanto imaṃ dhammadesanaṃ dassetvā cattāri saccāni pakāsesi, saccapariyosāne ossaṭṭhavīriyo bhikkhu aggaphale arahatte patiṭṭhāsi.
|
After having thus delivered his discourse in such a way as to lead up to Arahatship, the Master expounded the Four Truths, at the close whereof the fainthearted Brother was established in that highest Fruit of all, which is Arahatship.
|
Так увенчав своё наставление архатством, учитель раскрыл четыре реальности [для благородных], по окончании чего оставивший усилия монах укрепился в высшем плоде - архатстве.
|
В англ. сказано "прочитав наставление так, что оно ведёт к архатству".
Все комментарии (1)
|