пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Aggasmiṃ dānaṃ dadatanti agge ratanattaye dānaṃ dentānaṃ deyyadhammaṃ pariccajantānaṃ.
|
"Совершив дар наивысшему" - совершив дар, акт дарения, акт подношения наивысшим трём драгоценностям.
|
|
Tattha dharamānaṃ bhagavantaṃ catūhi paccayehi upaṭṭhahantā pūjentā sakkarontā parinibbutañca bhagavantaṃ uddissa dhātucetiyādike upaṭṭhahantā pūjentā sakkarontā buddhe dānaṃ dadanti nāma.
|
Здесь поднеся, почтительное подарив, пожертвовав живущему Благословенному четыре принадлежности, или оказание почтения и совершение подношений реликвиям скончавшегося Благословенного или памятнику, воздвигнутому в его честь называется подаванием дара Будде.
|
|
"Dhammaṃ pūjessāmā"ti dhammadhare puggale catūhi paccayehi upaṭṭhahantā pūjentā sakkarontā dhammañca ciraṭṭhitikaṃ karontā dhamme dānaṃ dadanti nāma.
|
Подаванием дара Дхамме называется поднесение, почтительный дар, пожертвование четырёх принадлежностей людям - хранителям Дхаммы с мыслью "выражу почтение Дхамме" и также совершение дел по обеспечению долгой жизни Дхаммы.
|
|
Tathā ariyasaṅghaṃ catūhi paccayehi upaṭṭhahantā pūjentā sakkarontā taṃ uddissa itarasmimpi tathā paṭipajjantā saṅghe dānaṃ dadanti nāma.
|
Поэтому подаванием дара Сообществу называется вручение, почительное дарение, пожертвование четырёх принадлежностей сообществу благородных, а также побуждение других к такой практике (?).
|
отсылка к четырём принадлежностям может указывать на бхиккхусангху именно
Все комментарии (1)
|
Aggaṃ puññaṃ pavaḍḍhatīti evaṃ ratanattaye pasannena cetasā uḷāraṃ pariccāgaṃ uḷārañca pūjāsakkāraṃ pavattentānaṃ divase divase aggaṃ uḷāraṃ kusalaṃ upacīyati.
|
"увеличивает высший плод добродетельных поступков" - так с умом, приверженным трём драгоценностям, день за днём совершая акты высшей щедрости и высшего почтительного дарения и пожертвования накапливает благотворное.
|
|
Idāni tassa puññassa aggavipākatāya aggabhāvaṃ dassetuṃ "aggaṃ āyū"tiādi vuttaṃ.
|
С этого момента чтобы объяснить наивысшее высшим результатом этой заслуги, сказано "высшая жизнь".
|
|
Tattha aggaṃ āyūti dibbaṃ vā mānusaṃ vā aggaṃ uḷāratamaṃ āyu.
|
Здесь "высшая жизнь" - это божественная или человеческая высшая наилучшая жизнь.
|
|
Pavaḍḍhatīti uparūpari brūhati.
|
"Увеличивает" - больше и больше увеличивает.
|
|
Vaṇṇoti rūpasampadā.
|
"Красота" - великолепие облика.
|
|
Yasoti parivārasampadā.
|
"Высшее положение" - великолепие свиты.
|
|
Kittīti thutighoso.
|
"Слава" - хвалебные отзывы.
|
|
Sukhanti kāyikaṃ cetasikañca sukhaṃ.
|
"Счастье" - телесное и умственное счастье.
|
|
Balanti kāyabalaṃ ñāṇabalañca.
|
"Сила" - сила тела и сила знания.
|
|