Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Itivuttaka-aṭṭhakathā >> Ити 107 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Ити 107 комментарий Далее >>
Закладка

Evaṃ "āmisadānena āmisasaṃvibhāgena āmisānuggahena gahaṭṭhā bhikkhūnaṃ upakāravanto"ti dassetvā idāni dhammadānena dhammasaṃvibhāgena dhammānuggahena bhikkhūnampi tesaṃ upakāravantataṃ dassetuṃ "tumhepi, bhikkhave,"tiādi vuttaṃ, taṃ vuttanayameva.

пали русский - khantibalo Комментарии
Evaṃ "āmisadānena āmisasaṃvibhāgena āmisānuggahena gahaṭṭhā bhikkhūnaṃ upakāravanto"ti dassetvā idāni dhammadānena dhammasaṃvibhāgena dhammānuggahena bhikkhūnampi tesaṃ upakāravantataṃ dassetuṃ "tumhepi, bhikkhave,"tiādi vuttaṃ, taṃ vuttanayameva. Так объяснив, что даром материальных вещей, разделением материальных вещей, помощью материальными вещами домохозяева являются помощниками монахов, после этого , чтобы объяснить как монахи являются помощниками посредством дарения Дхаммы, разделения Дхаммы, помощью Дхаммой, было сказано по тому же принципу "и вы, монахи" и т.д.