Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 2. Appamādavaggo >> 21,22,23 строфы - Чанда Паджджота получил пять средств передвижения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 21,22,23 строфы - Чанда Паджджота получил пять средств передвижения Далее >>
Закладка

Atha naṃ sā "pitā te dubbalo, ettakaṃ paṇṇākāraṃ gahetvā gacchantānaṃ papañco bhavissati, etaṃ nivattāpehī"ti vatvā taṃ sabbaṃ attano kulagehaṃ pesetvā puna taṃ āha – "sāmi, tvaṃ attano pitu pādapasse tiṭṭheyyāsi, ahaṃ ussīsakapasse ṭhassāmī"ti. Gehaṃ pavisamānāyeva ca "gehassa purato ca pacchato ca ārakkhaṃ gaṇhathā"ti attano purise āṇāpesi. Paviṭṭhakāle pana seṭṭhiputto pitu pādapasse aṭṭhāsi, itarā ussīsakapasse.

пали english - E.W. Burlingame Комментарии
Atha naṃ sā "pitā te dubbalo, ettakaṃ paṇṇākāraṃ gahetvā gacchantānaṃ papañco bhavissati, etaṃ nivattāpehī"ti vatvā taṃ sabbaṃ attano kulagehaṃ pesetvā puna taṃ āha – "sāmi, tvaṃ attano pitu pādapasse tiṭṭheyyāsi, ahaṃ ussīsakapasse ṭhassāmī"ti. Then she said to him, “Your father is very weak. If we take all these presents, we shall be delayed on the way; send them back.” Having sent all the presents back to their own house, she said to the treasurer’s son, “Husband, please stand at your father’s feet; I will stand beside his pillow.”
Gehaṃ pavisamānāyeva ca "gehassa purato ca pacchato ca ārakkhaṃ gaṇhathā"ti attano purise āṇāpesi. And as they entered the house, she gave orders to her own men, “Stand on guard both in the front of the house and in the rear.”
Paviṭṭhakāle pana seṭṭhiputto pitu pādapasse aṭṭhāsi, itarā ussīsakapasse. And when they had entered, the treasurer’s son took his stand at his father’s feet and his wife beside his pillow.