пали |
english - E.W. Burlingame |
русский - Игорь Ж., правки khantibalo |
Комментарии |
Satthā paṭhamameva moggallānattheraṃ avoca – "moggallāna, tvaṃ etissāya parisāya dhammaṃ deseyyāsi, cūḷaanāthapiṇḍiko āhāraṃ dassatī"ti.
|
Before the Teacher ascended, he addressed Moggallāna the Great, “Moggallāna, do you expound the Law to this company and Culla Anāthapiṇḍika will provide food.”
|
До этого Учитель сказал Махамоггаллане: "Моггаллана, наставляй в Дхамме этих людей, а Чула Анатхапиндика накормит их."
|
|
Tasmā taṃ temāsaṃ cūḷaanāthapiṇḍikova tassā parisāya yāpanaṃ yāgubhattaṃ khādanīyaṃ tambulatelagandhamālāpilandhanāni ca adāsi.
|
Accordingly, during those three months, Culla Anāthapiṇḍika provided that company with water and rice-porridge and hard food, and likewise with betel and garlands and perfumes and ornaments.
|
На протяжении всех трёх месяцев Чула Анатхапиндика обеспечивал этих людей водой, рисовой кашой, твердой едой и бетелем, гирляндами, духами и украшениями.
|
|
Mahāmoggallāno dhammaṃ desesi, pāṭihāriyadassanatthaṃ āgatāgatehi puṭṭhapañhe ca vissajjesi.
|
Moggallāna the Great expounded the Law to them and answered the questions of all who had come to see a miracle.
|
Махамоггалана наставлял в Дхамме и отвечал на вопросы всем, кто пришел увидеть чудо.
|
|
Satthārampi mātu abhidhammadesanatthaṃ paṇḍukambalasilāyaṃ vassaṃ upagataṃ dasasahassacakkavāḷadevatā parivārayiṃsu.
|
When the Teacher had entered upon residence in the World of the Thirty-three, and had seated himself upon the Yellowstone Throne that he might expound the Abhidhamma to his mother, the deities of ten thousand worlds surrounded him and waited upon him.
|
Учитель, вступив в сезон дождей в мире Тридцати Трех, сидя на троне с жёлтым покрывалом, наставлял в Абхидхамме свою мать, а божества из десяти тысяч миров окружали их.
|
waited upon him - отсебятина
Все комментарии (1)
|
Tena vuttaṃ –
|
Therefore is it said,
|
Поэтому сказано так -
|
|