| пали |
english - E.W. Burlingame |
Комментарии |
|
Atha uppalavaṇṇā therī satthāraṃ vanditvā "ahaṃ, bhante, pāṭihāriyaṃ karissāmī"ti vatvā "kathaṃ karissasī"ti puṭṭhā āha – "ahaṃ, bhante, samantā dvādasayojanikaṃ parisaṃ dassetvā āvaṭṭato chattiṃsayojanāya parisāya parivuto cakkavattirājā hutvā āgantvā tumhe vandissāmī"ti.
|
Then the nun Uppalavaṇṇā saluted the Teacher and said, “Reverend Sir, I will perform a miracle.” “What miracle will you perform?” asked the Teacher. “Reverend Sir,” replied Uppalavaṇṇā, “Before the eyes of a multitude extended twelve leagues on all sides, I will surround myself with a retinue thirty-six leagues round about, and I will take the form of a Universal Monarch and will come to you and will pay obeisance to you.”
|
|
|
Satthā "jānāmi te ānubhāva"nti tassāpi pāṭihāriyakaraṇaṃ paṭikkhipi.
|
Said the Teacher, “I know your supernatural power,” and declined her offer to perform the miracle.
|
|
|
Atha mahāmoggallānatthero bhagavantaṃ vanditvā "ahaṃ, bhante, pāṭihāriyaṃ karissāmī"ti vatvā "kathaṃ karissasī"ti puṭṭho āha – "ahaṃ, bhante, sinerupabbatarājānaṃ dantantare ṭhapetvā māsasāsapabījaṃ viya khādissāmī"ti.
|
Then the Elder Moggallāna the Great saluted the Exalted One and said, “Reverend Sir, I will perform a miracle.” “What miracle will you perform?” asked the Teacher. “Reverend Sir, I will put Mount Sineru, king of mountains, between my teeth and crunch it like a kidney-bean.”
|
|
|
"Aññaṃ kiṃ karissasī"ti?
|
“What else will you do?”
|
|
|
"Imaṃ mahāpathaviṃ kaṭasārakaṃ viya saṃvellitvā aṅgulantare nikkhipissāmī"ti.
|
“I will roll up this earth like a mat and thrust it between my fingers.”
|
|
|
"Aññaṃ kiṃ karissasī"ti?
|
“What else will you do?”
|
|
|
"Mahāpathaviṃ kulālacakkaṃ viya parivattetvā mahājanaṃ pathavojaṃ khādāpessāmī"ti.
|
“I will cause the earth to revolve like a potter’s wheel and I will give the multitude the essence of earth to eat.”
|
|
|
"Aññaṃ kiṃ karissasī"ti?
|
“What else will you do?”
|
|
|
"Vāmahatthe pathaviṃ katvā ime satte dakkhiṇahatthena aññasmiṃ dīpe ṭhapessāmī"ti.
|
“I will place the earth in my left hand, and I will remove all these living beings to another continent.”
|
|
|
"Aññaṃ kiṃ karissasī"ti?
|
“What else will you do?”
|
|
|
"Sineruṃ chattadaṇḍaṃ viya katvā mahāpathaviṃ ukkhipitvā tassupari ṭhapetvā chattahattho bhikkhu viya ekahatthenādāya ākāse caṅkamissāmī"ti.
|
“I will use Mount Sineru as an umbrella-stick, uplift the great earth, place it thereon, and taking it in one hand, even as a monk carries an umbrella in his hand, walk about in the air.”
|
|
|
Satthā "jānāmi te ānubhāva"nti tassapi pāṭihāriyakaraṇaṃ nānujāni.
|
Said the Teacher, “I know your supernatural power,” but declined to permit him to perform the miracles.
|
|
|
So "jānāti maññe satthā mayā uttaritaraṃ pāṭihāriyaṃ kātuṃ samattha"nti ekamantaṃ aṭṭhāsi.
|
Said Moggallāna, “Doubtless the Teacher knows of someone able to perform a miracle more wonderful than any that I am able to perform.” So saying, he stepped aside.
|
|